Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Fraților, dorința inimii mele, și rugăciunea mea către Dumnezeu, pentru israeliți este să fie mântuiți.
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru israeliți este să fie mântuiți.
Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2
Le mărturisesc că ei au râvnă pentru Dumnezeu, dar fără pricepere,
Căci le mărturisesc că au zel pentru Dumnezeu, însă nu potrivit cu adevărata cunoaștere.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3
pentru că, întrucât n-au cunoscut neprihănirea pe care o dă Dumnezeu, au căutat să-și pună înainte o neprihănire a lor înșiși și nu s-au supus astfel neprihănirii pe care o dă Dumnezeu.
Fiindcă, necunoscând dreptatea lui Dumnezeu și căutând să-și însușească o dreptate a lor înșiși, ei nu s-au supus dreptății lui Dumnezeu.
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
4
Căci Hristos este sfârșitul Legii, pentru ca oricine crede în El să poată căpăta neprihănirea.
Căci Cristos este împlinirea Legii, pentru dreptatea fiecăruia care crede. Mântuirea este pentru toți cei care cred
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5
În adevăr, Moise scrie că omul care împlinește neprihănirea pe care o dă Legea va trăi prin ea.
Căci Moise scrie despre dreptatea care vine din Lege astfel: „Omul care împlinește poruncile va trăi prin ele“.
For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6
Pe când iată cum vorbește neprihănirea pe care o dă credința: „Să nu zici în inima ta: ‘Cine se va sui în cer?’ (să coboare adică pe Hristos din cer)
Însă dreptatea care vine din credință spune așa: „Să nu zici în inima ta: «Cine se va sui în Cer?»“ – adică pentru a-L coborî pe Cristos –
But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7
sau: ‘Cine se va coborî în adânc?’ (să scoale adică pe Hristos din morți).”
„sau: «Cine va coborî în Adânc?»“ – adică pentru a-L ridica pe Cristos dintre cei morți.
or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
8
Ce zice ea deci? „Cuvântul este aproape de tine: în gura ta și în inima ta.” Și cuvântul acesta este cuvântul credinței, pe care-l propovăduim noi.
Și atunci, ce spune ea? „Cuvântul este aproape de tine; este în gura ta și în inima ta“. Acesta este cuvântul credinței, pe care-l predicăm.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:
9
Dacă mărturisești deci cu gura ta pe Isus ca Domn și dacă crezi în inima ta că Dumnezeu L-a înviat din morți, vei fi mântuit.
Fiindcă, dacă mărturisești cu gura ta că Isus este Domn și crezi în inima ta că Dumnezeu L-a înviat dintre cei morți, vei fi mântuit.
that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10
Căci prin credința din inimă se capătă neprihănirea și prin mărturisirea cu gura se ajunge la mântuire,
Căci omul crede cu inima, ca să primească dreptatea, și mărturisește cu gura, ca să primească mântuirea.
For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
11
după cum zice Scriptura: „Oricine crede în El nu va fi dat de rușine.”
Într-adevăr, Scriptura spune: „Oricine crede în El nu va fi făcut de rușine“.
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12
În adevăr, nu este nicio deosebire între iudeu și grec, căci toți au același Domn, care este bogat în îndurare pentru toți cei ce-L cheamă.
Căci nu se face nicio diferență între iudeu și grec, deoarece Același Domn este al tuturor, fiind bogat în binecuvântare față de toți cei ce-L cheamă.
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13
Fiindcă oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit. Lucrul acesta a fost vestit
Fiindcă „oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit!“.
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14
Dar cum vor chema pe Acela în care n-au crezut? Și cum vor crede în Acela despre care n-au auzit? Și cum vor auzi despre El fără propovăduitor?
Așadar, cum Îl vor chema pe Cel în Care n-au crezut? Și cum vor crede în Cel despre Care n-au auzit? Și cum vor auzi, fără să le predice cineva?
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15
Și cum vor propovădui, dacă nu sunt trimiși? După cum este scris: „Cât de frumoase sunt picioarele celor ce vestesc pacea, ale celor ce vestesc Evanghelia!”
Și cum să predice, dacă nu sunt trimiși? Așa cum este scris: „Cât de frumoase sunt picioarele celor ce aduc vești bune!“.
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16
Dar nu toți au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia zice: „Doamne, cine a crezut propovăduirea noastră?”
Însă nu toți au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia spune: „Doamne, cine a crezut ceea ce noi am auzit?“.
But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17
Astfel, credința vine în urma auzirii, iar auzirea vine prin Cuvântul lui Hristos.
Astfel, credința vine în urma auzirii, iar auzirea vine prin Cuvântul lui Cristos.
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18
Dar eu întreb: „N-au auzit ei?” Ba da, căci „glasul lor a răsunat prin tot pământul și cuvintele lor au ajuns până la marginile lumii”.
Însă eu întreb: n-au auzit ei? Ba da! „Glasul lor a străbătut întreg pământul, și cuvintele lor au ajuns până la marginile lumii“.
But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19
Dar întreb iarăși: „N-a știut Israel lucrul acesta?” Ba da, căci Moise, cel dintâi, zice: „Vă voi întărâta la pizmă prin ceea ce nu este neam, vă voi ațâța mânia printr-un neam fără pricepere.”
Însă eu întreb: oare n-a înțeles Israel? Mai întâi, Moise spune: „Eu vă voi provoca la gelozie prin cei ce nu sunt o națiune; vă voi mânia printr-o națiune fără pricepere“.
But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation. I will make you angry with a nation void of understanding.”
20
Și Isaia merge cu îndrăzneala până acolo că zice: „Am fost găsit de cei ce nu Mă căutau; M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine.”
Iar Isaia îndrăznește și spune: „M-am lăsat găsit de cei ce nu Mă căutau. M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine“.
Isaiah is very bold and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
21
Pe când, despre Israel zice: „Toată ziua Mi-am întins mâinile spre un norod răzvrătit și împotrivitor la vorbă.”
Însă, despre Israel, spune: „Toată ziua Mi-am întins mâinile către un popor neascultător și împotrivitor“.
But about Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”
Romani 10 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fraților, dorința inimii mele, și rugăciunea mea către Dumnezeu, pentru israeliți este să fie mântuiți.
Le mărturisesc că ei au râvnă pentru Dumnezeu, dar fără pricepere,
pentru că, întrucât n-au cunoscut neprihănirea pe care o dă Dumnezeu, au căutat să-și pună înainte o neprihănire a lor înșiși și nu s-au supus astfel neprihănirii pe care o dă Dumnezeu.
Căci Hristos este sfârșitul Legii, pentru ca oricine crede în El să poată căpăta neprihănirea.
În adevăr, Moise scrie că omul care împlinește neprihănirea pe care o dă Legea va trăi prin ea.
Pe când iată cum vorbește neprihănirea pe care o dă credința: „Să nu zici în inima ta: ‘Cine se va sui în cer?’ (să coboare adică pe Hristos din cer)
sau: ‘Cine se va coborî în adânc?’ (să scoale adică pe Hristos din morți).”
Ce zice ea deci? „Cuvântul este aproape de tine: în gura ta și în inima ta.” Și cuvântul acesta este cuvântul credinței, pe care-l propovăduim noi.
Dacă mărturisești deci cu gura ta pe Isus ca Domn și dacă crezi în inima ta că Dumnezeu L-a înviat din morți, vei fi mântuit.
Căci prin credința din inimă se capătă neprihănirea și prin mărturisirea cu gura se ajunge la mântuire,
după cum zice Scriptura: „Oricine crede în El nu va fi dat de rușine.”
În adevăr, nu este nicio deosebire între iudeu și grec, căci toți au același Domn, care este bogat în îndurare pentru toți cei ce-L cheamă.
Fiindcă oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit. Lucrul acesta a fost vestit
Dar cum vor chema pe Acela în care n-au crezut? Și cum vor crede în Acela despre care n-au auzit? Și cum vor auzi despre El fără propovăduitor?
Și cum vor propovădui, dacă nu sunt trimiși? După cum este scris: „Cât de frumoase sunt picioarele celor ce vestesc pacea, ale celor ce vestesc Evanghelia!”
Dar nu toți au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia zice: „Doamne, cine a crezut propovăduirea noastră?”
Astfel, credința vine în urma auzirii, iar auzirea vine prin Cuvântul lui Hristos.
Dar eu întreb: „N-au auzit ei?” Ba da, căci „glasul lor a răsunat prin tot pământul și cuvintele lor au ajuns până la marginile lumii”.
Dar întreb iarăși: „N-a știut Israel lucrul acesta?” Ba da, căci Moise, cel dintâi, zice: „Vă voi întărâta la pizmă prin ceea ce nu este neam, vă voi ațâța mânia printr-un neam fără pricepere.”
Și Isaia merge cu îndrăzneala până acolo că zice: „Am fost găsit de cei ce nu Mă căutau; M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine.”
Pe când, despre Israel zice: „Toată ziua Mi-am întins mâinile spre un norod răzvrătit și împotrivitor la vorbă.”
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru israeliți este să fie mântuiți.
Căci le mărturisesc că au zel pentru Dumnezeu, însă nu potrivit cu adevărata cunoaștere.
Fiindcă, necunoscând dreptatea lui Dumnezeu și căutând să-și însușească o dreptate a lor înșiși, ei nu s-au supus dreptății lui Dumnezeu.
Căci Cristos este împlinirea Legii, pentru dreptatea fiecăruia care crede. Mântuirea este pentru toți cei care cred
Căci Moise scrie despre dreptatea care vine din Lege astfel: „Omul care împlinește poruncile va trăi prin ele“.
Însă dreptatea care vine din credință spune așa: „Să nu zici în inima ta: «Cine se va sui în Cer?»“ – adică pentru a-L coborî pe Cristos –
„sau: «Cine va coborî în Adânc?»“ – adică pentru a-L ridica pe Cristos dintre cei morți.
Și atunci, ce spune ea? „Cuvântul este aproape de tine; este în gura ta și în inima ta“. Acesta este cuvântul credinței, pe care-l predicăm.
Fiindcă, dacă mărturisești cu gura ta că Isus este Domn și crezi în inima ta că Dumnezeu L-a înviat dintre cei morți, vei fi mântuit.
Căci omul crede cu inima, ca să primească dreptatea, și mărturisește cu gura, ca să primească mântuirea.
Într-adevăr, Scriptura spune: „Oricine crede în El nu va fi făcut de rușine“.
Căci nu se face nicio diferență între iudeu și grec, deoarece Același Domn este al tuturor, fiind bogat în binecuvântare față de toți cei ce-L cheamă.
Fiindcă „oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit!“.
Așadar, cum Îl vor chema pe Cel în Care n-au crezut? Și cum vor crede în Cel despre Care n-au auzit? Și cum vor auzi, fără să le predice cineva?
Și cum să predice, dacă nu sunt trimiși? Așa cum este scris: „Cât de frumoase sunt picioarele celor ce aduc vești bune!“.
Însă nu toți au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia spune: „Doamne, cine a crezut ceea ce noi am auzit?“.
Astfel, credința vine în urma auzirii, iar auzirea vine prin Cuvântul lui Cristos.
Însă eu întreb: n-au auzit ei? Ba da! „Glasul lor a străbătut întreg pământul, și cuvintele lor au ajuns până la marginile lumii“.
Însă eu întreb: oare n-a înțeles Israel? Mai întâi, Moise spune: „Eu vă voi provoca la gelozie prin cei ce nu sunt o națiune; vă voi mânia printr-o națiune fără pricepere“.
Iar Isaia îndrăznește și spune: „M-am lăsat găsit de cei ce nu Mă căutau. M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine“.
Însă, despre Israel, spune: „Toată ziua Mi-am întins mâinile către un popor neascultător și împotrivitor“.
Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:
that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation. I will make you angry with a nation void of understanding.”
Isaiah is very bold and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
But about Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”