Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Cântați Domnului o cântare nouă! Cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
Cântați Domnului o cântare nouă, cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
2
Cântați Domnului, binecuvântați Numele Lui, vestiți din zi în zi mântuirea Lui!
Cântați Domnului, binecuvântați-I Numele! Vestiți în fiecare zi mântuirea Lui!
Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
3
Povestiți printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Istorisiți printre națiuni gloria Lui și printre toate popoarele – minunile Lui!
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
4
Căci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toți dumnezeii.
Căci mare este Domnul și foarte demn să fie lăudat! El este mai de temut decât toți dumnezeii.
For Yahweh is great, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
5
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt niște idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
6
Strălucirea și măreția sunt înaintea Feței Lui, slava și podoaba sunt în Locașul Lui cel Sfânt.
Splendoarea și măreția sunt înaintea Lui, iar puterea și frumusețea se află în Sfântul Său Lăcaș.
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
7
Familiile popoarelor, dați Domnului, dați Domnului slavă și cinste!
Familii ale popoarelor, dați Domnului, dați Domnului glorie și lăudați-L pentru puterea Lui!
Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
8
Dați Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Aduceți daruri de mâncare și intrați în curțile Lui!
Dați Domnului gloria cuvenită Numelui Său! Aduceți un dar de mâncare și veniți în curțile Lui!
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9
Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cu podoabe sfinte, tremurați înaintea Lui, toți locuitorii pământului!
Închinați-vă Domnului îmbrăcați în haine sfinte! Tremurați înaintea Lui, voi, toți locuitorii pământului!
Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
10
Spuneți printre neamuri: „Domnul împărățește! De aceea lumea este tare și nu se clatină.” Domnul judecă popoarele cu dreptate.
Spuneți printre națiuni: „Domnul împărățește! De aceea lumea este trainică și nu poate fi clătinată. El va judeca popoarele cu imparțialitate“.
Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11
Să se bucure cerurile și să se veselească pământul; să mugească marea cu tot ce cuprinde ea!
Să se bucure cerurile și să se înveselească pământul! Să vuiască marea și tot ce este în ea!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12
Să tresalte câmpia cu tot ce e pe ea, toți copacii pădurii să strige de bucurie
Să tresalte câmpia și tot ce este pe ea! Atunci toți copacii pădurii vor striga de bucurie
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13
înaintea Domnului! Căci El vine, vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate și popoarele după credincioșia Lui.
înaintea Domnului, căci El vine, vine să judece pământul, vine să judece lumea cu dreptate și popoarele după credincioșia Sa.
before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalmi 96 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Cântați Domnului o cântare nouă! Cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
Cântați Domnului, binecuvântați Numele Lui, vestiți din zi în zi mântuirea Lui!
Povestiți printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Căci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toți dumnezeii.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt niște idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
Strălucirea și măreția sunt înaintea Feței Lui, slava și podoaba sunt în Locașul Lui cel Sfânt.
Familiile popoarelor, dați Domnului, dați Domnului slavă și cinste!
Dați Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Aduceți daruri de mâncare și intrați în curțile Lui!
Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cu podoabe sfinte, tremurați înaintea Lui, toți locuitorii pământului!
Spuneți printre neamuri: „Domnul împărățește! De aceea lumea este tare și nu se clatină.” Domnul judecă popoarele cu dreptate.
Să se bucure cerurile și să se veselească pământul; să mugească marea cu tot ce cuprinde ea!
Să tresalte câmpia cu tot ce e pe ea, toți copacii pădurii să strige de bucurie
înaintea Domnului! Căci El vine, vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate și popoarele după credincioșia Lui.
Cântați Domnului o cântare nouă, cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
Cântați Domnului, binecuvântați-I Numele! Vestiți în fiecare zi mântuirea Lui!
Istorisiți printre națiuni gloria Lui și printre toate popoarele – minunile Lui!
Căci mare este Domnul și foarte demn să fie lăudat! El este mai de temut decât toți dumnezeii.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
Splendoarea și măreția sunt înaintea Lui, iar puterea și frumusețea se află în Sfântul Său Lăcaș.
Familii ale popoarelor, dați Domnului, dați Domnului glorie și lăudați-L pentru puterea Lui!
Dați Domnului gloria cuvenită Numelui Său! Aduceți un dar de mâncare și veniți în curțile Lui!
Închinați-vă Domnului îmbrăcați în haine sfinte! Tremurați înaintea Lui, voi, toți locuitorii pământului!
Spuneți printre națiuni: „Domnul împărățește! De aceea lumea este trainică și nu poate fi clătinată. El va judeca popoarele cu imparțialitate“.
Să se bucure cerurile și să se înveselească pământul! Să vuiască marea și tot ce este în ea!
Să tresalte câmpia și tot ce este pe ea! Atunci toți copacii pădurii vor striga de bucurie
înaintea Domnului, căci El vine, vine să judece pământul, vine să judece lumea cu dreptate și popoarele după credincioșia Sa.
Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
For Yahweh is great, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.