1
Doamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
O, Dumnezeu al răzbunărilor! O, Doamne! O, Dumnezeu al răzbunărilor, strălucește Tu!
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2
Scoală-Te, Judecătorul pământului, și răsplătește celor mândri după faptele lor!
Ridică-Te, Judecător al pământului, răsplătește celor mândri după mândria lor!
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3
Până când vor birui cei răi, Doamne, până când vor birui cei răi?
Până când vor triumfa cei răi, Doamne, până când?
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4
Ei țin cuvântări puternice, vorbesc cu trufie și toți cei ce fac răul se fălesc.
Ei bolborosesc, vorbesc cu aroganță; toți cei ce comit nelegiuiri se laudă.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5
Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, și asupresc moștenirea Ta.
Îți asupresc poporul, Doamne, apasă asupra moștenirii Tale.
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6
Înjunghie pe văduvă și pe străin, ucid pe orfani
Omoară văduva și străinul, îl ucid pe orfan.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7
și zic: „Nu vede Domnul și Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!”
Ei zic: „Nu vede Domnul! Dumnezeul lui Iacov nu-Și dă seama!“.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8
Totuși învățați-vă minte, oameni fără minte! Când vă veți înțelepți, nebunilor?
Încercați să înțelegeți, oameni fără minte din popor! Nesăbuiților, când vă veți înțelepți?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9
Cel ce a sădit urechea s-ar putea să n-audă? Cel ce a întocmit ochiul s-ar putea să nu vadă?
Să nu audă oare Cel Ce a sădit urechea? Să nu vadă oare Cel Ce a creat ochiul?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10
Cel ce pedepsește neamurile s-ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
Să nu mustre oare Cel Ce disciplinează națiunile, Cel Ce îl învață pe om cunoașterea?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11
Domnul cunoaște gândurile omului: știe că sunt deșarte.
Domnul cunoaște gândurile omului; știe că sunt deșarte.
Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12
Ferice de omul pe care-l pedepsești Tu, Doamne, și pe care-l înveți din Legea Ta,
Ferice de omul pe care-l disciplinezi Tu, Doamne și pe care-l înveți din Legea Ta,
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law,
13
ca să-l liniștești în zilele nenorocirii, până se va săpa groapa celui rău!
ca să-l liniștești în zilele cele rele, până se va săpa groapa celui rău.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14
Căci Domnul nu lasă pe poporul Său și nu-Și părăsește moștenirea.
Domnul nu-Și părăsește poporul, nici nu-Și uită moștenirea!
For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15
Ci se va face odată judecata după dreptate și toți cei cu inima curată o vor găsi bună.
Căci din nou se va face judecată cu dreptate, și toți cei cu inima dreaptă o vor urma.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Cine se va ridica pentru mine împotriva răufăcătorilor? Cine mă va sprijini împotriva celor ce comit nelegiuiri?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17
De n-ar fi Domnul ajutorul meu, cât de curând ar fi sufletul meu în tăcerea morții!
De n-ar fi fost Domnul ajutorul meu, foarte curând sufletul meu ar fi locuit în tăcerea morții.
Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18
Ori de câte ori zic: „Mi se clatină piciorul”, bunătatea Ta, Doamne, mă sprijină totdeauna.
Când zic: „Mi se clatină piciorul!“, îndurarea Ta, Doamne, mă sprijină!
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19
Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu, mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.
În mulțimea frământărilor mele lăuntrice, mângâierile Tale îmi încântă sufletul.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20
Te vor pune cei răi să șezi pe scaunul lor de domnie, ei, care pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
Poate oare un tron corupt să-Ți fie aliat, unul care pune la cale răul printr-un decret?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21
Ei se strâng împotriva vieții celui neprihănit și osândesc sânge nevinovat.
Ei conspiră împotriva sufletului celui drept și condamnă sânge nevinovat.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost.
Domnul este locul meu de scăpare! Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost!
But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul Dumnezeul nostru îi va nimici.
El le va răsplăti după nelegiuirea lor și-i va nimici pentru răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii