Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Domnul împărățește îmbrăcat cu măreție; Domnul este îmbrăcat și încins cu putere, de aceea lumea este tare și nu se clatină.
Domnul împărățește. El este îmbrăcat cu măreție. Domnul este îmbrăcat cu putere. Brâul din jurul mijlocului Său este puterea. De aceea lumea este trainică și nu se clatină.
Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can’t be moved.
2
Scaunul Tău de domnie este așezat din vremuri străvechi; Tu ești din veșnicie!
Tronul Tău este întemeiat demult; Tu ești din veșnicie.
Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
3
Râurile vuiesc, Doamne, râurile vuiesc tare, râurile se umflă cu putere.
Râurile s-au ridicat, Doamne, râurile și-au ridicat glasul, râurile și-au ridicat vuietul.
The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
4
Dar mai puternic decât vuietul apelor mari și mai puternic decât vuietul valurilor năprasnice ale mării este Domnul în locurile cerești.
Mai măreț decât zgomotul multor ape, decât valurile mărețe ale mării, este Domnul în înălțime.
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
5
Mărturiile Tale sunt cu totul adevărate; sfințenia este podoaba Casei Tale, Doamne, pentru tot timpul cât vor ține vremurile.
Învățăturile Tale sunt în întregime demne de încredere, iar sfințenia Îți împodobește Casa cât vor dăinui zilele, Doamne.
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
Psalmi 93 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
Domnul împărățește îmbrăcat cu măreție; Domnul este îmbrăcat și încins cu putere, de aceea lumea este tare și nu se clatină.
Scaunul Tău de domnie este așezat din vremuri străvechi; Tu ești din veșnicie!
Râurile vuiesc, Doamne, râurile vuiesc tare, râurile se umflă cu putere.
Dar mai puternic decât vuietul apelor mari și mai puternic decât vuietul valurilor năprasnice ale mării este Domnul în locurile cerești.
Mărturiile Tale sunt cu totul adevărate; sfințenia este podoaba Casei Tale, Doamne, pentru tot timpul cât vor ține vremurile.
Domnul împărățește. El este îmbrăcat cu măreție. Domnul este îmbrăcat cu putere. Brâul din jurul mijlocului Său este puterea. De aceea lumea este trainică și nu se clatină.
Tronul Tău este întemeiat demult; Tu ești din veșnicie.
Râurile s-au ridicat, Doamne, râurile și-au ridicat glasul, râurile și-au ridicat vuietul.
Mai măreț decât zgomotul multor ape, decât valurile mărețe ale mării, este Domnul în înălțime.
Învățăturile Tale sunt în întregime demne de încredere, iar sfințenia Îți împodobește Casa cât vor dăinui zilele, Doamne.
Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can’t be moved.
Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.