Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Frumos este să lăudăm pe Domnul și să mărim Numele Tău, Preaînalte,
Bine este să se aducă mulțumiri Domnului, să se cânte spre lauda Numelui Tău, Preaînalte,
It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High,
2
să vestim dimineața bunătatea Ta și noaptea credincioșia Ta,
să se vestească dimineața îndurarea Ta și credincioșia Ta – noaptea,
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3
cu instrumentul cu zece coarde și cu alăuta, în sunetele harpei.
cu lira cea cu zece coarde, cu harfa și în sunet de liră.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4
Căci Tu mă înveselești cu lucrările Tale, Doamne, și eu cânt de veselie când văd lucrarea mâinilor Tale.
Căci Tu mă înveselești, Doamne, prin ceea ce înfăptuiești; la lucrările mâinilor Tale strig de bucurie!
For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5
Cât de mari sunt lucrările Tale, Doamne, și cât de adânci sunt gândurile Tale!
Ce mărețe sunt lucrările Tale, Doamne! Cât de adânci sunt gândurile Tale!
How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
6
Omul prost nu cunoaște lucrul acesta și cel nebun nu ia seama la el.
Omul fără minte nu cunoaște acest lucru și cel nesăbuit nu-l înțelege.
A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
7
Dacă cei răi înverzesc ca iarba și dacă toți cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciți pe vecie.
Cei răi înmuguresc ca iarba și toți cei ce comit nelegiuiri înfloresc, dar numai ca să fie nimiciți pe vecie.
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8
Dar Tu, Doamne, ești înălțat în veci de veci!
Însă Tu, Doamne, ești înălțat pe vecie!
But you, Yahweh, are on high forever more.
9
Căci iată, Doamne, vrăjmașii Tăi, iată, vrăjmașii Tăi pier: toți cei ce fac răul sunt risipiți.
Căci iată-i pe dușmanii Tăi, Doamne. Iată, dușmanii Tăi pier! Sunt îndepărtați toți cei ce comit nelegiuiri!
For behold, your enemies, Yahweh, for behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10
Dar mie Tu-mi dai puterea bivolului și m-ai stropit cu untdelemn proaspăt.
Mie însă îmi dai putere ca bivolului sălbatic; sunt uns cu ulei proaspăt.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11
Ochiul meu își vede împlinită dorința față de vrăjmașii mei și urechea mea aude împlinirea dorinței mele față de potrivnicii mei cei răi.
Ochiul meu a privit la prăbușirea celor ce mă pândeau, a celor ce se ridicau împotriva mea, iar urechile mele au auzit cum au fost zdrobiți răufăcătorii.
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12
Cel fără prihană înverzește ca finicul și crește ca cedrul din Liban.
Cel drept înmugurește ca palmierul și crește precum cedrul din Liban.
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13
Cei sădiți în Casa Domnului înverzesc în curțile Dumnezeului nostru.
Cei sădiți în Casa Domnului, înmuguresc în curțile Dumnezeului nostru.
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
14
Ei aduc roade și la bătrânețe; sunt plini de suc și verzi,
Ei rodesc până la bătrânețe, sunt plini de sevă și de verdeață,
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15
ca să arate că Domnul este drept, El, Stânca mea, în care nu este nelegiuire.
ca să proclame că Domnul este drept, El, Stânca mea în Care nu există nedreptate!
to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psalmi 92 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Frumos este să lăudăm pe Domnul și să mărim Numele Tău, Preaînalte,
să vestim dimineața bunătatea Ta și noaptea credincioșia Ta,
cu instrumentul cu zece coarde și cu alăuta, în sunetele harpei.
Căci Tu mă înveselești cu lucrările Tale, Doamne, și eu cânt de veselie când văd lucrarea mâinilor Tale.
Cât de mari sunt lucrările Tale, Doamne, și cât de adânci sunt gândurile Tale!
Omul prost nu cunoaște lucrul acesta și cel nebun nu ia seama la el.
Dacă cei răi înverzesc ca iarba și dacă toți cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciți pe vecie.
Dar Tu, Doamne, ești înălțat în veci de veci!
Căci iată, Doamne, vrăjmașii Tăi, iată, vrăjmașii Tăi pier: toți cei ce fac răul sunt risipiți.
Dar mie Tu-mi dai puterea bivolului și m-ai stropit cu untdelemn proaspăt.
Ochiul meu își vede împlinită dorința față de vrăjmașii mei și urechea mea aude împlinirea dorinței mele față de potrivnicii mei cei răi.
Cel fără prihană înverzește ca finicul și crește ca cedrul din Liban.
Cei sădiți în Casa Domnului înverzesc în curțile Dumnezeului nostru.
Ei aduc roade și la bătrânețe; sunt plini de suc și verzi,
ca să arate că Domnul este drept, El, Stânca mea, în care nu este nelegiuire.
Bine este să se aducă mulțumiri Domnului, să se cânte spre lauda Numelui Tău, Preaînalte,
să se vestească dimineața îndurarea Ta și credincioșia Ta – noaptea,
cu lira cea cu zece coarde, cu harfa și în sunet de liră.
Căci Tu mă înveselești, Doamne, prin ceea ce înfăptuiești; la lucrările mâinilor Tale strig de bucurie!
Ce mărețe sunt lucrările Tale, Doamne! Cât de adânci sunt gândurile Tale!
Omul fără minte nu cunoaște acest lucru și cel nesăbuit nu-l înțelege.
Cei răi înmuguresc ca iarba și toți cei ce comit nelegiuiri înfloresc, dar numai ca să fie nimiciți pe vecie.
Însă Tu, Doamne, ești înălțat pe vecie!
Căci iată-i pe dușmanii Tăi, Doamne. Iată, dușmanii Tăi pier! Sunt îndepărtați toți cei ce comit nelegiuiri!
Mie însă îmi dai putere ca bivolului sălbatic; sunt uns cu ulei proaspăt.
Ochiul meu a privit la prăbușirea celor ce mă pândeau, a celor ce se ridicau împotriva mea, iar urechile mele au auzit cum au fost zdrobiți răufăcătorii.
Cel drept înmugurește ca palmierul și crește precum cedrul din Liban.
Cei sădiți în Casa Domnului, înmuguresc în curțile Dumnezeului nostru.
Ei rodesc până la bătrânețe, sunt plini de sevă și de verdeață,
ca să proclame că Domnul este drept, El, Stânca mea în Care nu există nedreptate!
It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High,
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
But you, Yahweh, are on high forever more.
For behold, your enemies, Yahweh, for behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.