1
Dumnezeule, au năvălit neamurile în moștenirea Ta, au pângărit Templul Tău cel sfânt și au prefăcut Ierusalimul într-un morman de pietre.
Dumnezeule, au intrat națiunile pe proprietatea Ta, au întinat Templul Tău cel sfânt și au transformat Ierusalimul în ruine.
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
2
Trupurile neînsuflețite ale robilor Tăi le-au dat să le mănânce păsările cerului, și carnea credincioșilor Tăi au dat-o s-o mănânce fiarele pământului.
Au dat trupurile moarte ale slujitorilor Tăi ca hrană păsărilor cerului, și carnea credincioșilor Tăi vietăților pământului.
They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
3
Ca apa le-au vărsat sângele, de jur împrejurul Ierusalimului, și n-a fost nimeni să-i îngroape.
Le-au vărsat sângele așa cum se varsă apa împrejurul Ierusalimului și nu s-a găsit nimeni care să-i îngroape.
They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
4
Am ajuns de ocara vecinilor noștri, de batjocura și de râsul celor ce ne înconjoară.
Am fost de disprețul vecinilor noștri, de batjocura și de râsul celor ce ne înconjoară.
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
5
Până când, Doamne, Te vei mânia fără încetare și va arde mânia Ta ca focul?
Până când vei mai fi mânios, Doamne? Pentru totdeauna? Până când va mai arde gelozia Ta ca focul?
How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
6
Varsă-Ți mânia peste neamurile care nu Te cunosc și peste împărățiile care nu cheamă Numele Tău!
Varsă-Ți mânia peste națiunile care nu Te cunosc și peste regatele care nu cheamă Numele Tău,
Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that don’t call on your name,
7
Căci au mâncat pe Iacov și i-au pustiit locuința.
căci l-au devorat pe Iacov și i-au nimicit locuința.
for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
8
Nu-Ți mai aduce aminte de nelegiuirile strămoșilor noștri, ci să ne iasă degrabă înainte îndurările Tale, căci suntem nenorociți de tot!
Nu-Ți aminti de nelegiuirile înaintașilor noștri! Grăbește-Te să ne întâmpini cu mila Ta, căci suntem foarte necăjiți.
Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
9
Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, pentru slava Numelui Tău! Izbăvește-ne și iartă-ne păcatele, pentru Numele Tău!
Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, pentru gloria Numelui Tău. Scapă-ne și fă ispășire pentru păcatele noastre, datorită Numelui Tău!
Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
10
Pentru ce să zică neamurile: „Unde este Dumnezeul lor?” Să se știe înaintea ochilor noștri, printre neamuri, că Tu răzbuni sângele vărsat al robilor Tăi!
De ce să zică națiunile: „Unde este Dumnezeul lor?“. Să se facă cunoscut printre națiuni, înaintea ochilor noștri, răzbunarea pentru sângele vărsat al slujitorilor Tăi!
Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
11
Să ajungă până la Tine gemetele prinșilor de război! Scapă, prin brațul Tău cel puternic, pe cei ce pier!
Să ajungă strigătul prizonierilor înaintea Ta; prin puterea brațului Tău, scapă-i pe cei condamnați la moarte!
Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
12
Întoarce vecinilor noștri de șapte ori în sânul lor batjocurile care Ți le-au aruncat ei Ție, Doamne!
Întoarce-le vecinilor noștri înșeptit, în sânul lor, insulta cu care Te-au insultat, Stăpâne!
Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
13
Și noi, poporul Tău, turma pășunii Tale, Te vom lăuda în veci și vom vesti din neam în neam laudele Tale.
Atunci noi, poporul Tău, turma pășunii Tale, Îți vom mulțumi mereu, vom vesti laudele Tale din generație în generație!
So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii