Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Înălțați lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toți locuitorii pământului!
Strigați de bucurie către Dumnezeu, toți locuitorii pământului!
Make a joyful shout to God, all the earth!
2
Cântați slavă Numelui Său, măriți slava Lui prin laudele voastre!
Cântați spre gloria Numelui Său! Faceți glorioasă cântarea Lui de laudă!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3
Ziceți lui Dumnezeu: „Cât de înfricoșate sunt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmașii Tăi Te lingușesc.
Spuneți-I lui Dumnezeu: „Cât de înfricoșătoare sunt lucrările Tale!“. Puterea Ta este atât de mare, încât dușmanii Tăi se retrag dinaintea Ta.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4
Tot pământul se închină înaintea Ta și cântă în cinstea Ta, cântă Numele Tău.”
Tot pământul să Ți se închine și să cânte spre lauda Ta, să cânte spre lauda Numelui Tău!
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.”
5
Veniți și priviți lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoșat este El când lucrează asupra fiilor oamenilor!
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu; ceea ce a făcut El pentru fiii omului este de temut.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6
El a prefăcut marea în pământ uscat și râul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
El a schimbat marea în uscat și ei au traversat râul cu piciorul. Acolo, noi ne-am bucurat în El.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7
El stăpânește pe vecie prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răzvrătiți să nu se mai scoale împotriva Lui!
El stăpânește cu puterea Sa pe vecie, ochii Săi supraveghează națiunile. Fie ca răzvrătiții să nu se mai înalțe pe ei înșiși!
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him.
8
Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceți să răsune lauda Lui!
Popoare, binecuvântați-L pe Dumnezeul nostru! Faceți să se audă lauda adusă Numelui Său!
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9
El ne-a păstrat sufletul cu viață și n-a îngăduit să ni se clatine piciorul.
El ne-a ținut sufletul în viață și nu lasă să ni se clatine piciorul.
who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
Dumnezeule, Tu ne cercetezi și ne purifici așa cum se purifică argintul.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11
Ne-ai adus în laț și ne-ai pus o grea povară pe coapse.
Ne-ai făcut să intrăm în laț și ne-ai pus o povară pe coapse.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12
Ai lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc și prin apă, dar Tu ne-ai scos și ne-ai dat belșug.
Ai îngăduit omului să călărească pe capetele noastre, am trecut prin foc și prin apă, dar apoi ne-ai condus spre abundență.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13
De aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi-de-tot, îmi voi împlini juruințele făcute Ție,
De aceea voi veni la Casa Ta cu arderi-de-tot; îmi voi împlini jurămintele față de Tine
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14
juruințe care mi-au ieșit de pe buze, pe care mi le-a rostit gura când eram la strâmtorare.
pe care le-au promis buzele mele și pe care gura mea le-a rostit când eram în necaz.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15
Îți voi aduce oi grase ca ardere-de-tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu țapi.
Îți voi aduce, ca arderi-de-tot, animale îngrășate; alături de fumul berbecilor, voi aduce tauri și țapi.
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats.
16
Veniți de ascultați, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și voi istorisi ce a făcut El sufletului meu!
Veniți și ascultați, voi, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și vă voi istorisi ce a făcut El pentru mine.
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17
Am strigat către El cu gura mea, și îndată lauda a fost pe limba mea.
Am strigat către El cu gura mea și L-am lăudat cu limba mea.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18
Dacă aș fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m-ar fi ascultat Domnul.
Dacă aș fi plănuit nelegiuirea în inima mea, nu m-ar fi ascultat Stăpânul.
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19
Dar Dumnezeu m-a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
Dar Dumnezeu, într-adevăr, m-a ascultat; El a auzit rugăciunea mea.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20
Binecuvântat să fie Dumnezeu, care nu mi-a lepădat rugăciunea și nu mi-a îndepărtat bunătatea Lui!
Binecuvântat să fie Dumnezeu Care nu mi-a respins rugăciunea și nici nu Și-a ascuns îndurarea față de mine!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Psalmi 66 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Înălțați lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toți locuitorii pământului!
Cântați slavă Numelui Său, măriți slava Lui prin laudele voastre!
Ziceți lui Dumnezeu: „Cât de înfricoșate sunt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmașii Tăi Te lingușesc.
Tot pământul se închină înaintea Ta și cântă în cinstea Ta, cântă Numele Tău.”
Veniți și priviți lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoșat este El când lucrează asupra fiilor oamenilor!
El a prefăcut marea în pământ uscat și râul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
El stăpânește pe vecie prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răzvrătiți să nu se mai scoale împotriva Lui!
Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceți să răsune lauda Lui!
El ne-a păstrat sufletul cu viață și n-a îngăduit să ni se clatine piciorul.
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
Ne-ai adus în laț și ne-ai pus o grea povară pe coapse.
Ai lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc și prin apă, dar Tu ne-ai scos și ne-ai dat belșug.
De aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi-de-tot, îmi voi împlini juruințele făcute Ție,
juruințe care mi-au ieșit de pe buze, pe care mi le-a rostit gura când eram la strâmtorare.
Îți voi aduce oi grase ca ardere-de-tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu țapi.
Veniți de ascultați, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și voi istorisi ce a făcut El sufletului meu!
Am strigat către El cu gura mea, și îndată lauda a fost pe limba mea.
Dacă aș fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m-ar fi ascultat Domnul.
Dar Dumnezeu m-a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
Binecuvântat să fie Dumnezeu, care nu mi-a lepădat rugăciunea și nu mi-a îndepărtat bunătatea Lui!
Strigați de bucurie către Dumnezeu, toți locuitorii pământului!
Cântați spre gloria Numelui Său! Faceți glorioasă cântarea Lui de laudă!
Spuneți-I lui Dumnezeu: „Cât de înfricoșătoare sunt lucrările Tale!“. Puterea Ta este atât de mare, încât dușmanii Tăi se retrag dinaintea Ta.
Tot pământul să Ți se închine și să cânte spre lauda Ta, să cânte spre lauda Numelui Tău!
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu; ceea ce a făcut El pentru fiii omului este de temut.
El a schimbat marea în uscat și ei au traversat râul cu piciorul. Acolo, noi ne-am bucurat în El.
El stăpânește cu puterea Sa pe vecie, ochii Săi supraveghează națiunile. Fie ca răzvrătiții să nu se mai înalțe pe ei înșiși!
Popoare, binecuvântați-L pe Dumnezeul nostru! Faceți să se audă lauda adusă Numelui Său!
El ne-a ținut sufletul în viață și nu lasă să ni se clatine piciorul.
Dumnezeule, Tu ne cercetezi și ne purifici așa cum se purifică argintul.
Ne-ai făcut să intrăm în laț și ne-ai pus o povară pe coapse.
Ai îngăduit omului să călărească pe capetele noastre, am trecut prin foc și prin apă, dar apoi ne-ai condus spre abundență.
De aceea voi veni la Casa Ta cu arderi-de-tot; îmi voi împlini jurămintele față de Tine
pe care le-au promis buzele mele și pe care gura mea le-a rostit când eram în necaz.
Îți voi aduce, ca arderi-de-tot, animale îngrășate; alături de fumul berbecilor, voi aduce tauri și țapi.
Veniți și ascultați, voi, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și vă voi istorisi ce a făcut El pentru mine.
Am strigat către El cu gura mea și L-am lăudat cu limba mea.
Dacă aș fi plănuit nelegiuirea în inima mea, nu m-ar fi ascultat Stăpânul.
Dar Dumnezeu, într-adevăr, m-a ascultat; El a auzit rugăciunea mea.
Binecuvântat să fie Dumnezeu Care nu mi-a respins rugăciunea și nici nu Și-a ascuns îndurarea față de mine!
Make a joyful shout to God, all the earth!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.”
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him.
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats.
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.