Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Ascultă-mi glasul, Dumnezeule, când gem! Ocrotește-mi viața împotriva vrăjmașului de care mă tem!
Ascultă, Dumnezeule, glasul plângerii mele! Păzește-mi viața de teroarea dușmanului!
Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2
Păzește-mă de uneltirile celor răi, de ceata gălăgioasă a oamenilor nelegiuiți!
Ferește-mă de sfatul celor răi, de gloata celor ce comit nelegiuiri,
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3
Ei își ascut limba ca o sabie, își aruncă vorbele lor amare ca niște săgeți,
de cei care își ascut limba drept sabie, care pregătesc cuvinte amare drept săgeți,
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4
ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat; trag asupra lui pe neașteptate, fără nicio frică.
ca să tragă pe ascuns asupra celui integru, să tragă pe neașteptate și fără să se teamă.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5
Ei se îmbărbătează în răutatea lor: se sfătuiesc împreună ca să întindă curse și zic: „Cine ne va vedea?”
Se încurajează în răutatea lor, își plănuiesc cum să ascundă curse, zicând: „Cine ne va vedea?“.
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
6
Pun la cale nelegiuiri și zic: „Iată-ne gata, planul este făcut!” O prăpastie este lăuntrul și inima fiecăruia!
Pun la cale nedreptăți, zicând: „Am terminat planul ascuns!“. Gândurile fiecăruia și inima lor sunt de nepătruns.
They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
7
Dar Dumnezeu aruncă săgeți împotriva lor: deodată iată-i loviți.
Însă Dumnezeu trage pe neașteptate săgeți asupra lor și sunt loviți.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8
Limba lor le-a pricinuit căderea, și toți cei ce-i văd clatină din cap.
Propria lor limbă i-a adus în ruină, așa încât toți cei care-i văd clatină din cap.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9
Toți oamenii sunt cuprinși de frică, și mărturisesc: „Iată ce a făcut Dumnezeu” și recunosc că aceasta este lucrarea Lui!
Toți oamenii se tem, istorisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu și se gândesc la lucrarea Lui.
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10
Cel neprihănit se bucură în Domnul și în El își caută scăparea; toți cei cu inima fără prihană se laudă că sunt fericiți.
Să se bucure cel drept în Domnul și să se adăpostească în El! Să se laude cu El toți cei cu inima dreaptă.
The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
Psalmi 64 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ascultă-mi glasul, Dumnezeule, când gem! Ocrotește-mi viața împotriva vrăjmașului de care mă tem!
Păzește-mă de uneltirile celor răi, de ceata gălăgioasă a oamenilor nelegiuiți!
Ei își ascut limba ca o sabie, își aruncă vorbele lor amare ca niște săgeți,
ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat; trag asupra lui pe neașteptate, fără nicio frică.
Ei se îmbărbătează în răutatea lor: se sfătuiesc împreună ca să întindă curse și zic: „Cine ne va vedea?”
Pun la cale nelegiuiri și zic: „Iată-ne gata, planul este făcut!” O prăpastie este lăuntrul și inima fiecăruia!
Dar Dumnezeu aruncă săgeți împotriva lor: deodată iată-i loviți.
Limba lor le-a pricinuit căderea, și toți cei ce-i văd clatină din cap.
Toți oamenii sunt cuprinși de frică, și mărturisesc: „Iată ce a făcut Dumnezeu” și recunosc că aceasta este lucrarea Lui!
Cel neprihănit se bucură în Domnul și în El își caută scăparea; toți cei cu inima fără prihană se laudă că sunt fericiți.
Ascultă, Dumnezeule, glasul plângerii mele! Păzește-mi viața de teroarea dușmanului!
Ferește-mă de sfatul celor răi, de gloata celor ce comit nelegiuiri,
de cei care își ascut limba drept sabie, care pregătesc cuvinte amare drept săgeți,
ca să tragă pe ascuns asupra celui integru, să tragă pe neașteptate și fără să se teamă.
Se încurajează în răutatea lor, își plănuiesc cum să ascundă curse, zicând: „Cine ne va vedea?“.
Pun la cale nedreptăți, zicând: „Am terminat planul ascuns!“. Gândurile fiecăruia și inima lor sunt de nepătruns.
Însă Dumnezeu trage pe neașteptate săgeți asupra lor și sunt loviți.
Propria lor limbă i-a adus în ruină, așa încât toți cei care-i văd clatină din cap.
Toți oamenii se tem, istorisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu și se gândesc la lucrarea Lui.
Să se bucure cel drept în Domnul și să se adăpostească în El! Să se laude cu El toți cei cu inima dreaptă.
Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!