1
Mare este Domnul și lăudat de toți în cetatea Dumnezeului nostru, pe muntele Lui cel sfânt.
Mare este Domnul și foarte demn de laudă, în cetatea Dumnezeului nostru, muntele Lui cel sfânt!
Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2
Frumoasă înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sionului; în partea de miazănoapte este cetatea Marelui Împărat.
Frumoasă înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sion, în părțile îndepărtate ale nordului, cetatea Marelui Împărat!
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
3
Dumnezeu, în casele Lui împărătești, este cunoscut ca un turn de scăpare.
În palatele ei, Dumnezeu Se revelează ca fiind locul ei de scăpare.
God has shown himself in her citadels as a refuge.
4
Căci iată că împărații se adunaseră: doar au trecut împreună,
Iată că regii se adunaseră și înaintaseră cu toții,
For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
5
au privit-o, au înlemnit, s-au temut și au luat-o la fugă.
dar când au văzut cetatea, au înlemnit, s-au îngrozit și s-au grăbit să fugă.
They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
6
I-a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.
I-a apucat un tremur acolo, un chin ca al unei femei care naște.
Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
7
Au fost izgoniți de parcă ar fi fost luați de vântul de răsărit, care sfărâmă corăbiile din Tarsis.
Cu vântul de est ai sfărâmat corăbiile de Tarșiș.
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
8
Întocmai cum auziserăm spunându-se, așa am văzut în cetatea Domnului oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o va face să dăinuiască pe vecie.
Ceea ce am auzit, am și văzut în cetatea Domnului Oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o consolidează pentru totdeauna!
As we have heard, so we have seen, in the city of Yahweh of Armies, in the city of our God. God will establish it forever.
9
Dumnezeule, la bunătatea Ta ne gândim în mijlocul Templului Tău!
Dumnezeule, la îndurarea Ta ne gândim în mijlocul Templului Tău!
We have thought about your loving kindness, God, in the middle of your temple.
10
Ca și Numele Tău, Dumnezeule, și lauda Ta răsună până la marginile pământului; dreapta Ta este plină de îndurare.
Dumnezeule, așa cum este Numele Tău, tot astfel și lauda Ta ajunge până la marginile lumii. Dreapta Ta este plină de dreptate.
As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
11
Se bucură muntele Sionului și se veselesc fiicele lui Iuda de judecățile Tale.
Muntele Sion se bucură și satele lui Iuda se înveselesc datorită judecăților Tale.
Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
12
Străbateți Sionul și ocoliți-l, numărați-i turnurile,
Ocoliți Sionul, înconjurați-l, numărați-i turnurile!
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
13
priviți-i întăritura și cercetați-i palatele, ca să povestiți celor ce vor veni după ei!
Admirați-i fortificațiile, străbateți-i citadelele, ca să istorisiți generației următoare!
Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
14
Iată, Dumnezeul acesta este Dumnezeul nostru în veci de veci; El va fi călăuza noastră până la moarte.
Acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru pentru veci de veci! El ne va conduce până la moarte!
For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii