1
La Tine, Doamne, îmi înalț sufletul.
Doamne, la Tine îmi înalț sufletul!
To you, Yahweh, I lift up my soul.
2
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de rușine, ca să nu se bucure vrăjmașii mei de mine!
Dumnezeul meu, în Tine mă încred: să nu fiu făcut de rușine! Să nu se bucure dușmanii mei de mine!
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3
Da, toți cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi dați de rușine, ci de rușine vor fi dați cei ce Te părăsesc fără temei.
Da, toți cei ce își pun speranța în Tine nu se vor face de rușine, ci rușinați vor fi cei ce sunt necredincioși fără motiv.
Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
4
Arată-mi, Doamne, căile Tale și învață-mă cărările Tale!
Fă-mi cunoscute căile Tale, Doamne, învață-mă cărările Tale!
Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
5
Povățuiește-mă în adevărul Tău și învață-mă, căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele, Tu ești totdeauna nădejdea mea!
Călăuzește-mă în adevărul Tău, învață-mă, căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele. În Tine îmi pun speranța toată ziua.
Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
6
Adu-Ți aminte, Doamne, de îndurarea și bunătatea Ta, căci sunt veșnice.
Adu-Ți aminte, Doamne, de mila și de îndurarea Ta, căci acestea sunt din vremuri străvechi.
Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7
Nu-Ți aduce aminte de greșelile din tinerețea mea, nici de fărădelegile mele, ci adu-Ți aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
Nu-Ți aduce aminte de păcatele din tinerețea mea, nici de fărădelegile mele, ci adu-Ți aminte de mine potrivit îndurării Tale, datorită bunătății Tale, Doamne.
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
8
Domnul este bun și drept, de aceea arată El păcătoșilor calea.
Domnul este bun și drept, de aceea le arată păcătoșilor calea.
Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
9
El face pe cei smeriți să umble în tot ce este drept. El învață pe cei smeriți calea Sa.
El îi îndrumă pe cei smeriți în ceea ce este drept și îi învață pe cei smeriți calea Lui.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10
Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie pentru cei ce păzesc legământul și poruncile Lui.
Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie pentru cei ce păzesc legământul și învățăturile Lui.
All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11
Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!
Datorită Numelui Tău, Doamne, iartă-mi nelegiuirea, căci mare este!
For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
12
Cine este omul care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s-o aleagă.
Cine este omul care se teme de Domnul? Aceluia El îi arată ce cale să aleagă.
What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13
El va locui în fericire și sămânța lui va stăpâni țara.
Sufletul lui va locui în bunăstare, iar urmașii lui vor moșteni țara.
His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
14
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El și legământul făcut cu El le dă învățătură.
Sfatul Domnului este pentru cei ce se tem de El. El le face cunoscut legământul Lui.
The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
15
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laț.
Către Domnul îmi îndrept totdeauna privirea, căci El îmi scoate picioarele din laț.
My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
16
Privește-mă și ai milă de mine, căci sunt părăsit și nenorocit!
Întoarce-Te spre mine și arată-Ți bunăvoința față de mine, căci sunt singur și necăjit.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17
Neliniștea inimii mele crește: scoate-mă din necazul meu!
Necazurile inimii mele s-au înmulțit; scoate-mă din nenorocirile mele!
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18
Uită-Te la ticăloșia și truda mea și iartă-mi toate păcatele mele!
Uită-Te la suferința și la necazul meu și iartă toate păcatele mele.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19
Vezi cât de mulți sunt vrăjmașii mei și cu ce ură mare mă urmăresc.
Uită-Te la dușmanii mei, căci se înmulțesc, și la ura înverșunată cu care mă urăsc.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20
Păzește-mi sufletul și scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de rușine când mă încred în Tine!
Păzește-mi sufletul și scapă-mă. Să nu fiu făcut de rușine, căci mă adăpostesc în Tine.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21
Să mă ocrotească nevinovăția și neprihănirea, când îmi pun nădejdea în Tine!
Integritatea și nevinovăția să mă protejeze, căci îmi pun speranța în Tine.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22
Izbăvește, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui!
Dumnezeule, răscumpără pe Israel din toate necazurile lui!
God, redeem Israel out of all his troubles.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii