Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Păzește-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred!
Păzește-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă adăpostesc!
Preserve me, God, for I take refuge in you.
2
Eu zic Domnului: „Tu ești Domnul meu, Tu ești singura mea fericire!”
Eu zic Domnului: „Tu ești Stăpânul meu, nu am nimic bun în afară de Tine!“.
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
3
Sfinții care sunt în țară, oamenii evlavioși, sunt toată plăcerea mea.
Cât despre sfinții care sunt în țară, ei și cei măreți, în ei este toată plăcerea mea!
As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
4
Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n-aduc jertfele lor de sânge și nu pun numele lor pe buzele mele.
Durerile celor ce au cumpărat un idol se înmulțesc. Nu voi aduce jertfele lor de băutură din sânge și nici nu voi rosti numele lor cu buzele mele.
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
5
Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu, Tu îmi îndrepți sorțul meu.
Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu! Tu arunci sorțul în favoarea mea!
Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
6
O moștenire plăcută mi-a căzut la sorți, o frumoasă moșie mi-a fost dată.
Moșiile care mi-au căzut la sorți sunt în locuri plăcute! Într-adevăr, moștenirea care mi-a fost dată este frumoasă!
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
7
Eu binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima.
Îl voi binecuvânta pe Domnul Care mă sfătuiește! Chiar și în timpul nopților, inima mea mă îndeamnă!
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
8
Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei. Când este El la dreapta mea, nu mă clatin.
Îl pun pe Domnul tot timpul înaintea mea. Pentru că El este la dreapta mea, nu mă voi clătina!
I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
9
De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veselește și trupul mi se odihnește în liniște.
De aceea mi se bucură inima și mi se înveselește sufletul! Mai mult, trupul meu va locui în siguranță,
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
10
Căci nu vei lăsa sufletul meu în Locuința morților, nu vei îngădui ca preaiubitul Tău să vadă putrezirea.
căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuința Morților și nu vei îngădui ca sfântul Tău să vadă putrezirea.
For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.
11
Îmi vei arăta cărarea vieții; înaintea Feței Tale sunt bucurii nespuse și desfătări veșnice, în dreapta Ta.
Tu îmi faci cunoscută calea vieții; în prezența Ta sunt bucurii din abundență, iar la dreapta Ta este o fericire veșnică!
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
Psalmi 16 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Păzește-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred!
Eu zic Domnului: „Tu ești Domnul meu, Tu ești singura mea fericire!”
Sfinții care sunt în țară, oamenii evlavioși, sunt toată plăcerea mea.
Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n-aduc jertfele lor de sânge și nu pun numele lor pe buzele mele.
Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu, Tu îmi îndrepți sorțul meu.
O moștenire plăcută mi-a căzut la sorți, o frumoasă moșie mi-a fost dată.
Eu binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima.
Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei. Când este El la dreapta mea, nu mă clatin.
De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veselește și trupul mi se odihnește în liniște.
Căci nu vei lăsa sufletul meu în Locuința morților, nu vei îngădui ca preaiubitul Tău să vadă putrezirea.
Îmi vei arăta cărarea vieții; înaintea Feței Tale sunt bucurii nespuse și desfătări veșnice, în dreapta Ta.
Păzește-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă adăpostesc!
Eu zic Domnului: „Tu ești Stăpânul meu, nu am nimic bun în afară de Tine!“.
Cât despre sfinții care sunt în țară, ei și cei măreți, în ei este toată plăcerea mea!
Durerile celor ce au cumpărat un idol se înmulțesc. Nu voi aduce jertfele lor de băutură din sânge și nici nu voi rosti numele lor cu buzele mele.
Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu! Tu arunci sorțul în favoarea mea!
Moșiile care mi-au căzut la sorți sunt în locuri plăcute! Într-adevăr, moștenirea care mi-a fost dată este frumoasă!
Îl voi binecuvânta pe Domnul Care mă sfătuiește! Chiar și în timpul nopților, inima mea mă îndeamnă!
Îl pun pe Domnul tot timpul înaintea mea. Pentru că El este la dreapta mea, nu mă voi clătina!
De aceea mi se bucură inima și mi se înveselește sufletul! Mai mult, trupul meu va locui în siguranță,
căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuința Morților și nu vei îngădui ca sfântul Tău să vadă putrezirea.
Tu îmi faci cunoscută calea vieții; în prezența Ta sunt bucurii din abundență, iar la dreapta Ta este o fericire veșnică!
Preserve me, God, for I take refuge in you.
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.