Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, care-mi deprinde mâinile la luptă, degetele la bătălie,
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă și degetele pentru război,
Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2
Binefăcătorul meu și Cetățuia mea, Turnul meu de scăpare și Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
Binefăcătorul meu, Fortăreața mea, Locul meu de scăpare, Salvatorul meu, Scutul meu și Cel în Care mă adăpostesc, Cel Care-mi supune poporul!
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3
Doamne, ce este omul ca să iei cunoștință de el, fiul omului, ca să iei seama la el?
Doamne, ce este omul, ca să ții cont de el, și fiul omului, ca să te gândești la el?
Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4
Omul este ca o suflare, zilele lui sunt ca umbra care trece.
Omul este ca o suflare, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5
Pleacă cerurile, Doamne, și coboară-Te! Atinge munții, ca să fumege!
Doamne, pleacă-Ți cerurile și coboară; atinge munții, ca să fumege!
Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6
Fulgeră și risipește pe vrăjmașii mei! Aruncă-Ți săgețile și pune-i pe fugă!
Aprinde fulgerul și împrăștie-i pe dușmanii mei; aruncă săgețile Tale și pune-i pe fugă!
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7
Întinde-Ți mâinile de sus, izbăvește-mă și scapă-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
Întinde-Ți mâna din înălțime! Scapă-mă și salvează-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8
a căror gură spune neadevăruri și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!
a căror gură vorbește minciuni și a căror dreaptă este înșelătoare.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9
Dumnezeule, Îți voi cânta o cântare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
Dumnezeule, Îți voi cânta o cântare nouă! Voi cânta spre lauda Ta cu lira cu zece coarde,
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10
Tu, care dai împăraților biruința, care ai scăpat de sabie ucigașă pe robul Tău David,
Ție, Care le dai regilor victoria, Care îl scapi pe David, slujitorul Tău, de o sabie distrugătoare.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11
izbăvește-mă și scapă-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!…
Numai scapă-mă, salvează-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură vorbește nimicuri și a căror dreaptă este înșelătoare.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12
Fiii noștri sunt ca niște odrasle, care cresc în tinerețea lor; fetele noastre, ca niște stâlpi săpați frumos, care fac podoaba caselor împărătești.
Atunci fiii noștri, în tinerețea lor, vor fi ca niște plante bine crescute. Fetele noastre vor fi ca niște stâlpi sculptați pentru structura unui palat.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13
Grânarele noastre sunt pline și gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulțesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre:
Grânarele noastre vor fi pline, gemând de tot felul de roade. Turmele noastre ni se vor înmulți cu miile și cu zecile de mii pe pășunile noastre.
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14
vițelele noastre sunt prăsitoare; nu-i nicio pagubă, nicio robie, niciun țipăt în ulițele noastre!
Vitele noastre vor fi bine hrănite; nu vom avea parte nici de ziduri sparte, nici de înrobire, nici de țipăt pe străzile noastre.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Ferice de poporul care are parte de acestea! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
Psalmi 144 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, care-mi deprinde mâinile la luptă, degetele la bătălie,
Binefăcătorul meu și Cetățuia mea, Turnul meu de scăpare și Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
Doamne, ce este omul ca să iei cunoștință de el, fiul omului, ca să iei seama la el?
Omul este ca o suflare, zilele lui sunt ca umbra care trece.
Pleacă cerurile, Doamne, și coboară-Te! Atinge munții, ca să fumege!
Fulgeră și risipește pe vrăjmașii mei! Aruncă-Ți săgețile și pune-i pe fugă!
Întinde-Ți mâinile de sus, izbăvește-mă și scapă-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
a căror gură spune neadevăruri și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!
Dumnezeule, Îți voi cânta o cântare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
Tu, care dai împăraților biruința, care ai scăpat de sabie ucigașă pe robul Tău David,
izbăvește-mă și scapă-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!…
Fiii noștri sunt ca niște odrasle, care cresc în tinerețea lor; fetele noastre, ca niște stâlpi săpați frumos, care fac podoaba caselor împărătești.
Grânarele noastre sunt pline și gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulțesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre:
vițelele noastre sunt prăsitoare; nu-i nicio pagubă, nicio robie, niciun țipăt în ulițele noastre!
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă și degetele pentru război,
Binefăcătorul meu, Fortăreața mea, Locul meu de scăpare, Salvatorul meu, Scutul meu și Cel în Care mă adăpostesc, Cel Care-mi supune poporul!
Doamne, ce este omul, ca să ții cont de el, și fiul omului, ca să te gândești la el?
Omul este ca o suflare, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.
Doamne, pleacă-Ți cerurile și coboară; atinge munții, ca să fumege!
Aprinde fulgerul și împrăștie-i pe dușmanii mei; aruncă săgețile Tale și pune-i pe fugă!
Întinde-Ți mâna din înălțime! Scapă-mă și salvează-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
a căror gură vorbește minciuni și a căror dreaptă este înșelătoare.
Dumnezeule, Îți voi cânta o cântare nouă! Voi cânta spre lauda Ta cu lira cu zece coarde,
Ție, Care le dai regilor victoria, Care îl scapi pe David, slujitorul Tău, de o sabie distrugătoare.
Numai scapă-mă, salvează-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură vorbește nimicuri și a căror dreaptă este înșelătoare.
Atunci fiii noștri, în tinerețea lor, vor fi ca niște plante bine crescute. Fetele noastre vor fi ca niște stâlpi sculptați pentru structura unui palat.
Grânarele noastre vor fi pline, gemând de tot felul de roade. Turmele noastre ni se vor înmulți cu miile și cu zecile de mii pe pășunile noastre.
Vitele noastre vor fi bine hrănite; nu vom avea parte nici de ziduri sparte, nici de înrobire, nici de țipăt pe străzile noastre.
Ferice de poporul care are parte de acestea! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.