1
Doamne, eu Te chem; vino degrabă la mine! Ia aminte la glasul meu când Te chem!
Doamne, pe Tine Te chem! Grăbește-Te să vii la mine! Ascultă glasul meu, când strig către Tine!
Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
2
Ca tămâia să fie rugăciunea mea înaintea Ta și ca jertfa de seară să fie ridicarea mâinilor mele!
Fie rugăciunea mea ca tămâia înaintea Ta, iar ridicarea mâinilor mele, ca jertfa de seară.
Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
3
Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele și păzește ușa buzelor mele!
Doamne, pune strajă gurii mele; păzește ușa buzelor mele!
Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
4
Nu-mi abate inima la lucruri rele, la fapte vinovate împreună cu oamenii care fac răul, și să nu mănânc din ospețele lor!
Nu-mi lăsa inima să se abată spre rău și să facă fapte rele împreună cu oamenii care comit nelegiuiri, și nu mă lăsa să mănânc din delicatesele lor.
Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
5
Lovească-mă cel neprihănit, căci lovirea lui îmi este bine-venită; pedepsească-mă, căci pedeapsa lui este ca untdelemnul turnat pe capul meu! Să nu-mi întorc capul de la ea: dar rugăciunea mea se va înălța întruna împotriva răutății lor.
Să mă lovească cel drept – aceasta este bunătate! Să mă mustre el – aceasta este ulei pentru capul meu! Să nu-mi feresc capul! Căci rugăciunea mea va fi mereu împotriva răutăților lor.
Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
6
Când li se vor prăvăli judecătorii de-a lungul stâncilor, atunci vor asculta cuvintele mele și vor vedea că sunt plăcute.
Când judecătorii lor vor fi aruncați de pe marginea stâncilor, atunci vor asculta cuvintele mele, căci ele sunt plăcute.
Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
7
Cum se brăzdează și se spintecă pământul, așa ni se risipesc oasele la gura mormântului.
Cum este pământul arat și brăzdat, așa sunt și oasele noastre împrăștiate la intrarea în Locuința Morților.
“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8
De aceea, către Tine, Doamne Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!
Eu însă, către Tine, Stăpâne Doamne, îmi îndrept ochii. În Tine mă adăpostesc! Nu-mi părăsi sufletul!
For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
9
Păzește-mă de cursa pe care mi-o întind ei și de piedicile celor ce fac răul!
Păzește-mă de cursa pe care mi-au întins-o ei și de capcanele celor ce comit nelegiuiri.
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
10
Să cadă cei răi în lațurile lor, în timp ce eu să scap!
Să cadă împreună cei răi în lațurile lor, în timp ce eu să scap!
Let the wicked fall together into their own nets while I pass by.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii