Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Lăudați pe Domnul! Lăudați Numele Domnului, lăudați-L, robi ai Domnului,
Lăudați-L pe Domnul! Lăudați Numele Domnului, lăudați-L, slujitori ai Domnului,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2
care stați în Casa Domnului, în curțile Casei Dumnezeului nostru!
care stați în Casa Domnului, în curțile Casei Dumnezeului nostru!
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3
Lăudați pe Domnul, căci Domnul este bun; cântați Numele Lui, căci este binevoitor!
Lăudați-L pe Domnul, căci Domnul este bun! Cântați spre lauda Numelui Său, căci este plăcut!
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4
Căci Domnul Și-a ales pe Iacov, pe Israel, ca să fie al Lui.
Căci Domnul l-a ales pe Iacov pentru Sine, l-a ales pe Israel ca să fie proprietatea Sa.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5
Știu că Domnul este mare și că Domnul nostru este mai presus de toți dumnezeii.
Da, eu știu că Domnul este mare și că Stăpânul nostru este mai mare decât toți dumnezeii!
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6
Domnul face tot ce vrea în ceruri și pe pământ, în mări și în toate adâncurile.
Domnul face tot ce dorește, atât în ceruri, cât și pe pământ, atât pe mări, cât și în toate adâncurile.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7
El ridică norii de la marginile pământului, dă naștere la fulgere și ploaie și scoate vântul din cămările lui.
El face să se ridice norii de la capătul pământului; El trimite fulgere care vestesc ploaia și scoate vântul din cămările Lui.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8
El a lovit pe întâii născuți ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.
El este Acela Care i-a lovit pe întâii născuți ai Egiptului, de la oameni până la animale.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9
A trimis semne și minuni în mijlocul tău, Egiptule: împotriva lui Faraon și împotriva tuturor slujitorilor lui.
El a trimis semne și minuni în mijlocul tău, Egiptule, împotriva lui Faraon și împotriva tuturor slujitorilor lui.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10
A lovit multe neamuri și a ucis împărați puternici:
El a lovit multe națiuni și a ucis regi puternici:
He struck many nations, and killed mighty kings—
11
pe Sihon, împăratul amoriților, pe Og, împăratul Basanului, și pe toți împărații Canaanului;
pe Sihon, regele amoriților, pe Og, regele Bașanului, și pe regii tuturor regatelor din Canaan.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12
și le-a dat țara de moștenire, de moștenire poporului Său Israel.
Apoi a dat țara acestora ca moștenire, ca moștenire lui Israel, poporul Său.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13
Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie; Doamne, pomenirea Ta ține din neam în neam,
Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie! Doamne, amintirea Ta rămâne din generație în generație.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14
căci Domnul va judeca pe poporul Său și va avea milă de robii Săi.
Căci Domnul Își va judeca poporul și are milă de slujitorii Săi.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15
Idolii neamurilor sunt argint și aur, lucrare făcută de mâinile oamenilor.
Idolii națiunilor sunt din argint și din aur, sunt lucrarea mâinilor omenești.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16
Au gură, și nu vorbesc, au ochi, și nu văd,
Ei au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd,
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17
au urechi, și totuși n-aud, da, n-au suflare în gură.
au urechi, dar nu aud. Da, ei n-au suflare în gură.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18
Ca ei sunt cei ce-i fac, toți cei ce se încred în ei.
Ca ei sunt cei care-i fac și toți cei care se încred în ei.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19
Casa lui Israel, binecuvântați pe Domnul! Casa lui Aaron, binecuvântați pe Domnul!
Casă a lui Israel, binecuvântează-L pe Domnul! Casă a lui Aaron, binecuvântează-L pe Domnul!
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20
Casa lui Levi, binecuvântați pe Domnul! Cei ce vă temeți de Domnul, binecuvântați pe Domnul!
Casă a lui Levi, binecuvântează-L pe Domnul! Cei ce vă temeți de Domnul, binecuvântați-L pe Domnul!
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21
Domnul să fie binecuvântat din Sion, El, care locuiește în Ierusalim! Lăudați pe Domnul!
Binecuvântat să fie Domnul, din Sion, El, Care locuiește în Ierusalim! Lăudați-L pe Domnul!
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!
Psalmi 135 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Lăudați pe Domnul! Lăudați Numele Domnului, lăudați-L, robi ai Domnului,
care stați în Casa Domnului, în curțile Casei Dumnezeului nostru!
Lăudați pe Domnul, căci Domnul este bun; cântați Numele Lui, căci este binevoitor!
Căci Domnul Și-a ales pe Iacov, pe Israel, ca să fie al Lui.
Știu că Domnul este mare și că Domnul nostru este mai presus de toți dumnezeii.
Domnul face tot ce vrea în ceruri și pe pământ, în mări și în toate adâncurile.
El ridică norii de la marginile pământului, dă naștere la fulgere și ploaie și scoate vântul din cămările lui.
El a lovit pe întâii născuți ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.
A trimis semne și minuni în mijlocul tău, Egiptule: împotriva lui Faraon și împotriva tuturor slujitorilor lui.
A lovit multe neamuri și a ucis împărați puternici:
pe Sihon, împăratul amoriților, pe Og, împăratul Basanului, și pe toți împărații Canaanului;
și le-a dat țara de moștenire, de moștenire poporului Său Israel.
Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie; Doamne, pomenirea Ta ține din neam în neam,
căci Domnul va judeca pe poporul Său și va avea milă de robii Săi.
Idolii neamurilor sunt argint și aur, lucrare făcută de mâinile oamenilor.
Au gură, și nu vorbesc, au ochi, și nu văd,
au urechi, și totuși n-aud, da, n-au suflare în gură.
Ca ei sunt cei ce-i fac, toți cei ce se încred în ei.
Casa lui Israel, binecuvântați pe Domnul! Casa lui Aaron, binecuvântați pe Domnul!
Casa lui Levi, binecuvântați pe Domnul! Cei ce vă temeți de Domnul, binecuvântați pe Domnul!
Domnul să fie binecuvântat din Sion, El, care locuiește în Ierusalim! Lăudați pe Domnul!
Lăudați-L pe Domnul! Lăudați Numele Domnului, lăudați-L, slujitori ai Domnului,
care stați în Casa Domnului, în curțile Casei Dumnezeului nostru!
Lăudați-L pe Domnul, căci Domnul este bun! Cântați spre lauda Numelui Său, căci este plăcut!
Căci Domnul l-a ales pe Iacov pentru Sine, l-a ales pe Israel ca să fie proprietatea Sa.
Da, eu știu că Domnul este mare și că Stăpânul nostru este mai mare decât toți dumnezeii!
Domnul face tot ce dorește, atât în ceruri, cât și pe pământ, atât pe mări, cât și în toate adâncurile.
El face să se ridice norii de la capătul pământului; El trimite fulgere care vestesc ploaia și scoate vântul din cămările Lui.
El este Acela Care i-a lovit pe întâii născuți ai Egiptului, de la oameni până la animale.
El a trimis semne și minuni în mijlocul tău, Egiptule, împotriva lui Faraon și împotriva tuturor slujitorilor lui.
El a lovit multe națiuni și a ucis regi puternici:
pe Sihon, regele amoriților, pe Og, regele Bașanului, și pe regii tuturor regatelor din Canaan.
Apoi a dat țara acestora ca moștenire, ca moștenire lui Israel, poporul Său.
Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie! Doamne, amintirea Ta rămâne din generație în generație.
Căci Domnul Își va judeca poporul și are milă de slujitorii Săi.
Idolii națiunilor sunt din argint și din aur, sunt lucrarea mâinilor omenești.
Ei au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd,
au urechi, dar nu aud. Da, ei n-au suflare în gură.
Ca ei sunt cei care-i fac și toți cei care se încred în ei.
Casă a lui Israel, binecuvântează-L pe Domnul! Casă a lui Aaron, binecuvântează-L pe Domnul!
Casă a lui Levi, binecuvântează-L pe Domnul! Cei ce vă temeți de Domnul, binecuvântați-L pe Domnul!
Binecuvântat să fie Domnul, din Sion, El, Care locuiește în Ierusalim! Lăudați-L pe Domnul!
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
He struck many nations, and killed mighty kings—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!