Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Doamne, adu-Ți aminte de David și de toate necazurile lui!
Doamne, amintește-Ți de David și de toate necazurile lui,
Yahweh, remember David and all his affliction,
2
Adu-Ți aminte cum a jurat el Domnului și a făcut următoarea juruință Puternicului lui Iacov:
de cel ce I-a jurat Domnului, de cel ce I-a făcut un jurământ Puternicului lui Iacov:
how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3
„Nu voi intra în cortul în care locuiesc, nu mă voi sui în patul în care mă odihnesc,
„Nu voi intra în casa mea, nici nu mă voi sui în așternutul patului meu,
“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4
nu voi da somn ochilor mei, nici ațipire pleoapelor mele
nu voi da somn ochilor mei, nici ațipire pleoapelor mele,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5
până nu voi găsi un loc pentru Domnul, o locuință pentru Puternicul lui Iacov.”
până când nu voi găsi un loc pentru Domnul, o Locuință pentru Puternicul lui Iacov“.
until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6
Iată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar…
„Iată, noi am auzit despre Chivot în Efrata și l-am găsit pe terenurile lui Iair.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
7
„Haidem la locuința Lui, să ne închinăm înaintea așternutului picioarelor Lui!…
Să mergem la Lăcașul Lui! Să ne închinăm lângă scăunașul picioarelor Sale!“.
“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
8
Scoală-Te, Doamne, vino la locul Tău de odihnă, Tu și chivotul măreției Tale!
Ridică-Te, Doamne, și vino la locul Tău de odihnă, Tu și Chivotul puterii Tale!
Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
9
Preoții Tăi să se îmbrace în neprihănire și credincioșii Tăi să scoată strigăte de bucurie!
Preoții Tăi să se îmbrace cu dreptatea, iar credincioșii Tăi să strige de bucurie.
Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
10
Pentru robul Tău David, nu lepăda pe unsul Tău!”
Datorită lui David, slujitorul Tău, nu-Ți întoarce fața de la unsul Tău!
For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
11
Domnul a jurat lui David adevărul și nu Se va întoarce de la ce a jurat: „Voi pune pe scaunul tău de domnie un fiu din trupul tău.
Domnul i-a jurat lui David credincioșie. El nu-Și va retrage promisiunea: „Îl voi pune pe tronul tău pe unul dintre urmașii tăi.
Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
12
Dacă fiii tăi vor păzi legământul Meu și învățăturile Mele pe care li le voi da, vor ședea și fiii lor în veci pe scaunul tău de domnie.”
Dacă fiii tăi vor păzi legământul Meu și învățăturile Mele, pe care Eu li le voi da, atunci chiar și fiii lor vor sta pe tronul tău pentru totdeauna“.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
13
Da, Domnul a ales Sionul, l-a dorit ca locuință a Lui și a zis:
Căci Domnul a ales Sionul; El l-a dorit ca locuință a Sa.
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14
„Acesta este locul Meu de odihnă pe vecie; voi locui în el, căci l-am dorit.
„Acesta este locul Meu de odihnă pentru totdeauna. Aici voi locui, căci l-am dorit.
“This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
15
Îi voi binecuvânta din belșug hrana, voi sătura cu pâine pe săracii lui.
Îi voi binecuvânta din belșug hrana și-i voi sătura cu pâine pe cei nevoiași.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16
Voi îmbrăca în mântuire pe preoții lui și credincioșii lui vor scoate strigăte de bucurie.
Îi voi îmbrăca preoții cu mântuire, iar credincioșii lui vor striga de bucurie.
I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
17
Acolo voi înălța puterea lui David, voi pregăti o candelă unsului Meu,
Acolo voi face să crească puterea lui David; îi voi pregăti o candelă unsului Meu.
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
18
voi îmbrăca cu rușine pe vrăjmașii lui și peste el va străluci cununa lui.”
Îi voi îmbrăca dușmanii cu rușine, dar pe fruntea lui va străluci coroana“.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
Psalmi 132 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Doamne, adu-Ți aminte de David și de toate necazurile lui!
Adu-Ți aminte cum a jurat el Domnului și a făcut următoarea juruință Puternicului lui Iacov:
„Nu voi intra în cortul în care locuiesc, nu mă voi sui în patul în care mă odihnesc,
nu voi da somn ochilor mei, nici ațipire pleoapelor mele
până nu voi găsi un loc pentru Domnul, o locuință pentru Puternicul lui Iacov.”
Iată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar…
„Haidem la locuința Lui, să ne închinăm înaintea așternutului picioarelor Lui!…
Scoală-Te, Doamne, vino la locul Tău de odihnă, Tu și chivotul măreției Tale!
Preoții Tăi să se îmbrace în neprihănire și credincioșii Tăi să scoată strigăte de bucurie!
Pentru robul Tău David, nu lepăda pe unsul Tău!”
Domnul a jurat lui David adevărul și nu Se va întoarce de la ce a jurat: „Voi pune pe scaunul tău de domnie un fiu din trupul tău.
Dacă fiii tăi vor păzi legământul Meu și învățăturile Mele pe care li le voi da, vor ședea și fiii lor în veci pe scaunul tău de domnie.”
Da, Domnul a ales Sionul, l-a dorit ca locuință a Lui și a zis:
„Acesta este locul Meu de odihnă pe vecie; voi locui în el, căci l-am dorit.
Îi voi binecuvânta din belșug hrana, voi sătura cu pâine pe săracii lui.
Voi îmbrăca în mântuire pe preoții lui și credincioșii lui vor scoate strigăte de bucurie.
Acolo voi înălța puterea lui David, voi pregăti o candelă unsului Meu,
voi îmbrăca cu rușine pe vrăjmașii lui și peste el va străluci cununa lui.”
Doamne, amintește-Ți de David și de toate necazurile lui,
de cel ce I-a jurat Domnului, de cel ce I-a făcut un jurământ Puternicului lui Iacov:
„Nu voi intra în casa mea, nici nu mă voi sui în așternutul patului meu,
nu voi da somn ochilor mei, nici ațipire pleoapelor mele,
până când nu voi găsi un loc pentru Domnul, o Locuință pentru Puternicul lui Iacov“.
„Iată, noi am auzit despre Chivot în Efrata și l-am găsit pe terenurile lui Iair.
Să mergem la Lăcașul Lui! Să ne închinăm lângă scăunașul picioarelor Sale!“.
Ridică-Te, Doamne, și vino la locul Tău de odihnă, Tu și Chivotul puterii Tale!
Preoții Tăi să se îmbrace cu dreptatea, iar credincioșii Tăi să strige de bucurie.
Datorită lui David, slujitorul Tău, nu-Ți întoarce fața de la unsul Tău!
Domnul i-a jurat lui David credincioșie. El nu-Și va retrage promisiunea: „Îl voi pune pe tronul tău pe unul dintre urmașii tăi.
Dacă fiii tăi vor păzi legământul Meu și învățăturile Mele, pe care Eu li le voi da, atunci chiar și fiii lor vor sta pe tronul tău pentru totdeauna“.
Căci Domnul a ales Sionul; El l-a dorit ca locuință a Sa.
„Acesta este locul Meu de odihnă pentru totdeauna. Aici voi locui, căci l-am dorit.
Îi voi binecuvânta din belșug hrana și-i voi sătura cu pâine pe cei nevoiași.
Îi voi îmbrăca preoții cu mântuire, iar credincioșii lui vor striga de bucurie.
Acolo voi face să crească puterea lui David; îi voi pregăti o candelă unsului Meu.
Îi voi îmbrăca dușmanii cu rușine, dar pe fruntea lui va străluci coroana“.
Yahweh, remember David and all his affliction,
how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
“This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”