Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sionului, care nu se clatină, ci stă întărit pe vecie.
Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sion care nu poate fi clătinat, ci va sta pe vecie.
Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever.
2
Cum este înconjurat Ierusalimul de munți, așa înconjoară Domnul pe poporul Său, de acum și până în veac.
Cum sunt munții împrejurul Ierusalimului, așa este Domnul împrejurul poporului Său de acum și pentru totdeauna.
As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forward and forever more.
3
Căci toiagul de cârmuire al răutății nu va rămâne pe moștenirea celor neprihăniți, pentru ca cei neprihăniți să nu întindă mâinile spre nelegiuire.
Căci sceptrul răutății nu va rămâne peste moștenirea celor drepți, ca nu cumva cei drepți să-și întindă mâinile spre nedreptate.
For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous, so that the righteous won’t use their hands to do evil.
4
Doamne, varsă-Ți binefacerile peste cei buni și peste cei cu inima fără prihană!
Fă bine, Doamne, celor buni și celor drepți în inimile lor!
Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
5
Dar pe cei ce apucă pe căi lăturalnice, să-i nimicească Domnul împreună cu cei ce fac rău! Pacea să fie peste Israel!
Cât despre cei care se întorc la căile lor corupte, Domnul îi va îndepărta, pe ei și pe cei ce comit nelegiuiri. Pacea să fie peste Israel!
But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
Psalmi 125 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sionului, care nu se clatină, ci stă întărit pe vecie.
Cum este înconjurat Ierusalimul de munți, așa înconjoară Domnul pe poporul Său, de acum și până în veac.
Căci toiagul de cârmuire al răutății nu va rămâne pe moștenirea celor neprihăniți, pentru ca cei neprihăniți să nu întindă mâinile spre nelegiuire.
Doamne, varsă-Ți binefacerile peste cei buni și peste cei cu inima fără prihană!
Dar pe cei ce apucă pe căi lăturalnice, să-i nimicească Domnul împreună cu cei ce fac rău! Pacea să fie peste Israel!
Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sion care nu poate fi clătinat, ci va sta pe vecie.
Cum sunt munții împrejurul Ierusalimului, așa este Domnul împrejurul poporului Său de acum și pentru totdeauna.
Căci sceptrul răutății nu va rămâne peste moștenirea celor drepți, ca nu cumva cei drepți să-și întindă mâinile spre nedreptate.
Fă bine, Doamne, celor buni și celor drepți în inimile lor!
Cât despre cei care se întorc la căile lor corupte, Domnul îi va îndepărta, pe ei și pe cei ce comit nelegiuiri. Pacea să fie peste Israel!
Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever.
As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forward and forever more.
For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous, so that the righteous won’t use their hands to do evil.
Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.