1
Fiule, nu uita învățăturile mele și păstrează în inima ta sfaturile mele!
Fiule, nu uita învățătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2
Căci ele îți vor lungi zilele și anii vieții tale și-ți vor aduce multă pace.
căci ele vor adăuga lungime la zilele tale și ani la viața ta și-ți vor da pace.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3
Să nu te părăsească bunătatea și credincioșia: leagă-ți-le la gât, scrie-le pe tăblița inimii tale!
Îndurarea și credincioșia să nu te părăsească! Leagă-ți-le la gât, scrie-le pe tăblița inimii tale!
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4
Și, astfel, vei căpăta trecere și minte sănătoasă înaintea lui Dumnezeu și înaintea oamenilor.
Atunci vei găsi bunăvoință și vei avea un bun discernământ înaintea lui Dumnezeu și a oamenilor.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5
Încrede-te în Domnul din toată inima ta și nu te bizui pe înțelepciunea ta!
Încrede-te în Domnul din toată inima ta și nu te baza pe priceperea ta.
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6
Recunoaște-L în toate căile tale, și El îți va netezi cărările.
Recunoaște-L în toate căile tale, iar El îți va netezi cărările.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7
Nu te socoti singur înțelept; teme-te de Domnul și abate-te de la rău!
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de Domnul și îndepărtează-te de rău.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
8
Aceasta va aduce sănătate trupului tău și răcorire oaselor tale.
Aceasta va aduce vindecare trupului tău și înviorare oaselor tale.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9
Cinstește pe Domnul cu averile tale și cu cele dintâi roade din tot venitul tău,
Onorează-L pe Domnul cu bunurile tale și cu primele roade din toată recolta ta!
Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;
10
căci atunci grânarele îți vor fi pline de belșug și teascurile tale vor geme de must. Fericirea și înțelepciunea adevărată
Astfel, hambarele tale vor fi pline de belșug, iar presele tale de struguri se vor revărsa de must.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11
Fiule, nu disprețui mustrarea Domnului și nu te mâhni de pedepsele Lui!
Fiule, nu disprețui disciplinarea Domnului și nu desconsidera mustrarea Lui.
My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;
12
Căci Domnul mustră pe cine iubește, ca un părinte pe copilul pe care-l iubește!
Căci Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubește, ca un tată pe fiul în care-și găsește plăcerea.
for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13
Ferice de omul care găsește înțelepciunea și de omul care capătă pricepere!
Ferice de omul care găsește înțelepciune și de omul care dobândește pricepere.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14
Căci câștigul pe care-l aduce ea este mai bun decât al argintului, și venitul adus de ea este mai de preț decât aurul;
Căci câștigul ei este mai bun decât câștigul argintului și venitul ei este mai bun decât al aurului.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15
ea este mai de preț decât mărgăritarele și toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Ea este mai prețioasă decât rubinele; și orice ți-ai dori nu se poate compara cu ea.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16
În dreapta ei este o viață lungă; în stânga ei, bogăție și slavă.
În dreapta ei este o viață lungă, în stânga ei se află bogăție și glorie.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17
Căile ei sunt niște căi plăcute și toate cărările ei sunt niște cărări pașnice.
Căile ei sunt plăcute și toate cărările ei sunt pașnice.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18
Ea este un pom de viață pentru cei ce o apucă, și cei ce o au sunt fericiți.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o îmbrățișează; oricine o păstrează este binecuvântat.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19
Prin înțelepciune a întemeiat Domnul pământul și prin pricepere a întărit El cerurile;
Prin înțelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întărit cerurile.
By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20
prin știința Lui s-au deschis adâncurile și strecoară norii roua.
Prin cunoștința Lui, adâncurile s-au despărțit, iar norii au picurat roua.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21
Fiule, să nu se depărteze învățăturile acestea de ochii tăi: păstrează înțelepciunea și chibzuința,
Fiule, să nu se îndepărteze acestea dinaintea ochilor tăi. Păstrează înțelepciunea și discernământul.
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22
căci ele vor fi viața sufletului tău și podoaba gâtului tău!
Acestea vor fi viață pentru sufletul tău și o podoabă plăcută pentru gâtul tău.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, și piciorul nu ți se va poticni.
Atunci vei merge în siguranță pe calea ta și nu ți se va împiedica piciorul.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24
Când te vei culca, vei fi fără teamă, și când vei dormi, somnul îți va fi dulce.
Când te vei culca, nu îți va fi frică; când te vei culca, somnul îți va fi dulce.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25
Nu te teme nici de spaimă năprasnică, nici de o năvălire din partea celor răi,
Să nu te temi nici de groaza care vine pe neașteptate și nici când vine distrugerea celor răi,
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26
căci Domnul va fi nădejdea ta și El îți va păzi piciorul de cădere.
căci Domnul va fi încrederea ta. El îți va păzi piciorul de orice capcană.
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când poți s-o faci.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea mâinii tale să faci lucrul acesta.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28
Nu zice aproapelui tău: „Du-te și vino iarăși; îți voi da mâine”, când ai de unde să dai!
Nu spune semenului tău, „Du-te și vino iarăși! Îți voi da mâine!“, când ai la tine ce să-i dai.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29
Nu gândi rău împotriva aproapelui tău, când locuiește liniștit lângă tine!
Nu plănui răul împotriva semenului tău, care trăiește în siguranță lângă tine.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30
Nu te certa fără pricină cu cineva, când nu ți-a făcut niciun rău!
Nu te certa fără motiv cu cineva, dacă nu ți-a făcut nimic rău.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31
Nu pizmui pe omul asupritor și nu alege niciuna din căile lui!
Nu-l invidia pe omul violent și nu alege niciuna dintre căile lui.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32
Căci Domnul urăște pe oamenii stricați, dar este prieten cu cei fără prihană.
Căci cel corupt este o urâciune înaintea Domnului, dar sfatul Lui este cu cei drepți.
For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
33
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuința celor neprihăniți o binecuvântează.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar El binecuvântează locuința celor drepți.
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34
Când are a face cu cei batjocoritori, Își bate joc de ei, dar celor smeriți le dă har.
Celor batjocoritori El le răspunde cu batjocură, dar celor smeriți El le dă har.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35
Înțelepții vor moșteni slava, dar partea celor nebuni este rușinea.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar El îi înalță pe cei nesăbuiți spre rușine.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii