Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Un om care se împotrivește tuturor mustrărilor va fi zdrobit deodată și fără leac.
Un om care respinge cu încăpățânare mustrările, va fi zdrobit deodată și nu va putea fi vindecat.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2
Când se înmulțesc cei buni, poporul se bucură, dar când stăpânește cel rău, poporul geme.
Când se înmulțesc cei drepți, poporul se bucură, dar când stăpânește cel rău, poporul suspină.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3
Cine iubește înțelepciunea înveselește pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipește averea.
Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4
Un împărat întărește țara prin dreptate, dar cine ia mită o nimicește.
Un rege dă stabilitate țării prin judecată, dar cel căruia îi plac darurile o distruge.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5
Cine lingușește pe aproapele său îi întinde un laț sub pașii lui.
Omul care-și lingușește semenul, întinde un laț picioarelor acestuia.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6
În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruiește și se bucură.
În fărădelegea unui om rău este o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7
Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s-o priceapă.
Cel drept cunoaște cauza săracilor, dar cel rău nu înțelege o asemenea știință.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8
Cei ușuratici aprind focul în cetate, dar înțelepții potolesc mânia.
Oamenii batjocoritori agită o cetate, dar oamenii înțelepți calmează mânia.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9
Când se ceartă un înțelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot râdă, căci pace nu se face.
Când un om înțelept se judecă cu un nebun, acesta se mânie sau râde, dar pace nu se face.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10
Oamenii setoși de sânge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viața.
Oamenii setoși de sânge îl urăsc pe cel integru și încearcă să-i omoare pe cei drepți.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11
Nebunul își arată toată patima, dar înțeleptul o stăpânește.
Cel nesăbuit își arată toată furia, dar cel înțelept o ține sub control.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12
Când cel ce stăpânește dă ascultare cuvintelor mincinoase, toți slujitorii lui sunt niște răi.
Când un stăpânitor dă atenție minciunilor, toți supușii lui devin răi.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13
Săracul și asupritorul se întâlnesc, dar Domnul le luminează ochii amândurora.
Săracul și asupritorul au un lucru comun: Domnul le luminează ochii amândurora.
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
14
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr își va avea scaunul de domnie întărit pe vecie.
Dacă regele îl judecă pe sărac în conformitate cu adevărul, tronul lui va fi consolidat pentru totdeauna.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15
Nuiaua și certarea dau înțelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face rușine mamei sale.
Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat în voia lui o face de rușine pe mama lui.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16
Când se înmulțesc cei răi, se înmulțește și păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea.
Când se înmulțesc cei răi crește fărădelegea, dar cel drept le va vedea prăbușirea.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17
Pedepsește-ți fiul, și el îți va da odihnă și îți va aduce desfătare sufletului.
Disciplinează-ți fiul și el îți va da odihnă! El va aduce bucurie sufletului tău.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18
Când nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frâu; dar ferice de poporul care păzește legea!
Când nu este nicio descoperire, poporul este fără frâu, dar binecuvântat este cel ce păzește Legea!
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19
Nu prin vorbe se pedepsește un rob, căci, chiar dacă pricepe, n-ascultă.
Un slujitor nu poate fi corectat numai prin cuvinte, căci, deși înțelege, el nu răspunde.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20
Dacă vezi un om care vorbește nechibzuit, poți să nădăjduiești mai mult de la un nebun decât de la el.
Vezi un om ale cărui cuvinte sunt pripite? Este mai multă speranță pentru un nesăbuit decât pentru el.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21
Slujitorul pe care-l răsfeți din copilărie la urmă ajunge de se crede fiu.
Slujitorul care este răsfățat din copilărie, ajunge la urmă un arogant.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22
Un om mânios stârnește certuri și un înfuriat face multe păcate.
Un om mânios stârnește certuri și persoana furioasă comite multe fărădelegi.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23
Mândria unui om îl coboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste.
Omul va fi smerit de mândria lui, dar un duh smerit va dobândi onoare.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24
Cine împarte cu un hoț își urăște viața, aude blestemul și nu spune nimic.
Cine este complice cu hoțul își urăște viața; deși aude jurământul, el nu spune nimic.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25
Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n-are de ce să se teamă.
Frica de oameni este o capcană, dar cel ce se încrede în Domnul va fi protejat la înălțime.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
26
Mulți umblă după bunăvoința celui ce stăpânește, dar Domnul este Acela care face dreptate fiecăruia.
Mulți caută fața stăpânitorului, dar Domnul este Cel Ce face dreptate fiecăruia.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
27
Omul nelegiuit este o scârbă înaintea celor neprihăniți, dar cel ce umblă fără prihană este o scârbă înaintea celor răi.
Așa cum cel nedrept este o urâciune pentru cei drepți, tot astfel și cel drept pe cale este o urâciune pentru cel rău.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
Proverbe 29 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Un om care se împotrivește tuturor mustrărilor va fi zdrobit deodată și fără leac.
Când se înmulțesc cei buni, poporul se bucură, dar când stăpânește cel rău, poporul geme.
Cine iubește înțelepciunea înveselește pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipește averea.
Un împărat întărește țara prin dreptate, dar cine ia mită o nimicește.
Cine lingușește pe aproapele său îi întinde un laț sub pașii lui.
În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruiește și se bucură.
Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s-o priceapă.
Cei ușuratici aprind focul în cetate, dar înțelepții potolesc mânia.
Când se ceartă un înțelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot râdă, căci pace nu se face.
Oamenii setoși de sânge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viața.
Nebunul își arată toată patima, dar înțeleptul o stăpânește.
Când cel ce stăpânește dă ascultare cuvintelor mincinoase, toți slujitorii lui sunt niște răi.
Săracul și asupritorul se întâlnesc, dar Domnul le luminează ochii amândurora.
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr își va avea scaunul de domnie întărit pe vecie.
Nuiaua și certarea dau înțelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face rușine mamei sale.
Când se înmulțesc cei răi, se înmulțește și păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea.
Pedepsește-ți fiul, și el îți va da odihnă și îți va aduce desfătare sufletului.
Când nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frâu; dar ferice de poporul care păzește legea!
Nu prin vorbe se pedepsește un rob, căci, chiar dacă pricepe, n-ascultă.
Dacă vezi un om care vorbește nechibzuit, poți să nădăjduiești mai mult de la un nebun decât de la el.
Slujitorul pe care-l răsfeți din copilărie la urmă ajunge de se crede fiu.
Un om mânios stârnește certuri și un înfuriat face multe păcate.
Mândria unui om îl coboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste.
Cine împarte cu un hoț își urăște viața, aude blestemul și nu spune nimic.
Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n-are de ce să se teamă.
Mulți umblă după bunăvoința celui ce stăpânește, dar Domnul este Acela care face dreptate fiecăruia.
Omul nelegiuit este o scârbă înaintea celor neprihăniți, dar cel ce umblă fără prihană este o scârbă înaintea celor răi.
Un om care respinge cu încăpățânare mustrările, va fi zdrobit deodată și nu va putea fi vindecat.
Când se înmulțesc cei drepți, poporul se bucură, dar când stăpânește cel rău, poporul suspină.
Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.
Un rege dă stabilitate țării prin judecată, dar cel căruia îi plac darurile o distruge.
Omul care-și lingușește semenul, întinde un laț picioarelor acestuia.
În fărădelegea unui om rău este o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
Cel drept cunoaște cauza săracilor, dar cel rău nu înțelege o asemenea știință.
Oamenii batjocoritori agită o cetate, dar oamenii înțelepți calmează mânia.
Când un om înțelept se judecă cu un nebun, acesta se mânie sau râde, dar pace nu se face.
Oamenii setoși de sânge îl urăsc pe cel integru și încearcă să-i omoare pe cei drepți.
Cel nesăbuit își arată toată furia, dar cel înțelept o ține sub control.
Când un stăpânitor dă atenție minciunilor, toți supușii lui devin răi.
Săracul și asupritorul au un lucru comun: Domnul le luminează ochii amândurora.
Dacă regele îl judecă pe sărac în conformitate cu adevărul, tronul lui va fi consolidat pentru totdeauna.
Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat în voia lui o face de rușine pe mama lui.
Când se înmulțesc cei răi crește fărădelegea, dar cel drept le va vedea prăbușirea.
Disciplinează-ți fiul și el îți va da odihnă! El va aduce bucurie sufletului tău.
Când nu este nicio descoperire, poporul este fără frâu, dar binecuvântat este cel ce păzește Legea!
Un slujitor nu poate fi corectat numai prin cuvinte, căci, deși înțelege, el nu răspunde.
Vezi un om ale cărui cuvinte sunt pripite? Este mai multă speranță pentru un nesăbuit decât pentru el.
Slujitorul care este răsfățat din copilărie, ajunge la urmă un arogant.
Un om mânios stârnește certuri și persoana furioasă comite multe fărădelegi.
Omul va fi smerit de mândria lui, dar un duh smerit va dobândi onoare.
Cine este complice cu hoțul își urăște viața; deși aude jurământul, el nu spune nimic.
Frica de oameni este o capcană, dar cel ce se încrede în Domnul va fi protejat la înălțime.
Mulți caută fața stăpânitorului, dar Domnul este Cel Ce face dreptate fiecăruia.
Așa cum cel nedrept este o urâciune pentru cei drepți, tot astfel și cel drept pe cale este o urâciune pentru cel rău.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.