Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Un fiu înțelept ascultă învățătura tatălui său, dar batjocoritorul n-ascultă mustrarea.
Un fiu înțelept acceptă disciplinarea tatălui său, dar cel batjocoritor nu ascultă mustrarea.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
2
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricați au parte de silnicie.
Un om va mânca lucruri bune prin rodul gurii lui, dar dorința celor necredincioși este violența.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3
Cine-și păzește gura își păzește sufletul; cine-și deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui.
Cel ce-și păzește gura își protejează sufletul; cel ce-și deschide larg buzele aduce distrugerea asupra sa.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4
Leneșul dorește mult, și totuși n-are nimic, dar cei harnici se satură.
Leneșul dorește mult și nu are nimic, dar dorința celor harnici este împlinită.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5
Cel neprihănit urăște cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urât și se acoperă de rușine.
Cel drept urăște minciuna, dar cel rău își aduce dezonoare și rușine.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6
Neprihănirea păzește pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului.
Dreptatea îl protejează pe cel integru, dar răutatea îl răstoarnă pe cel păcătos.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7
Unul face pe bogatul, și n-are nimic, altul face pe săracul, și are totuși mari avuții.
Unul pretinde că este bogat și nu are nimic, altul pretinde că este sărac și are mari bogății.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8
Omul cu bogăția lui își răscumpără viața, dar săracul n-ascultă mustrarea.
Răscumpărarea vieții unui om este bogăția sa, dar săracul nu ascultă amenințarea.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9
Lumina celor neprihăniți arde voioasă, dar candela celor răi se stinge.
Lumina celor drepți strălucește veselă, dar candela celor răi se stinge.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10
Prin mândrie se ațâță numai certuri, dar înțelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile.
Prin mândrie se produce numai ceartă, dar înțelepciunea este cu cei ce primesc sfaturile.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11
Bogăția câștigată fără trudă scade, dar ce se strânge încetul cu încetul crește.
Bogăția câștigată din nimic se va împuțina, dar cel ce adună puțin câte puțin își va înmulți averea.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12
O nădejde amânată îmbolnăvește inima, dar o dorință împlinită este un pom de viață.
O speranță amânată îmbolnăvește inima, dar o dorință împlinită este un pom de viață.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13
Cine nesocotește Cuvântul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit.
Cel disprețuitor față de Cuvânt va fi obligat să plătească, dar cel temător de poruncă va fi răsplătit.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14
Învățătura înțeleptului este un izvor de viață, ca să abată pe om din cursele morții.
Învățătura înțeleptului este un izvor de viață, îndepărtând omul de la capcanele morții.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15
O minte sănătoasă câștigă bunăvoință, dar calea celor stricați este pietroasă.
Un bun discernământ oferă bunăvoință, dar calea celor necredincioși este anevoioasă.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
16
Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință, dar nebunul își dă la iveală nebunia.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință, dar cel nesăbuit își dă la iveală nebunia.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire.
Un mesager rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce vindecare.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18
Sărăcia și rușinea sunt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste.
Cine ignoră mustrarea merge spre sărăcie și rușine, dar cine este atent la îndrumare va fi respectat.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19
Împlinirea unei dorințe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urât să se lase de rău.
O dorință împlinită este dulce sufletului, dar pentru cei nesăbuiți, a te întoarce de la rău, este o urâciune.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20
Cine umblă cu înțelepții se face înțelept, dar cui îi place să se însoțească cu nebunii o duce rău.
Cine umblă cu înțelepții va deveni înțelept, dar cine se asociază cu nesăbuiții va avea de suferit.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21
Nenorocirea urmărește pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniți vor fi răsplătiți cu fericire.
Nenorocirea îi urmărește pe cei păcătoși, dar cei drepți sunt răsplătiți cu fericire.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22
Omul de bine lasă moștenitori pe copiii copiilor săi, dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel neprihănit.
Omul bun lasă moștenire nepoților săi, dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel drept.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23
Ogorul pe care-l desțelenește săracul dă o hrană îmbelșugată, dar mulți pier din pricina nedreptății lor.
Terenul omului sărac produce hrană din belșug, dar aceasta este spulberată din cauza nedreptății.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24
Cine cruță nuiaua urăște pe fiul său, dar cine-l iubește îl pedepsește îndată.
Cine cruță nuiaua își urăște fiul, dar cine-l iubește are grijă să-l disciplineze.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25
Cel neprihănit mănâncă până se satură, dar pântecele celor răi duce lipsă.
Cel drept mănâncă până se satură, dar pântecul celor răi va duce lipsă.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Proverbe 13 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Un fiu înțelept ascultă învățătura tatălui său, dar batjocoritorul n-ascultă mustrarea.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricați au parte de silnicie.
Cine-și păzește gura își păzește sufletul; cine-și deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui.
Leneșul dorește mult, și totuși n-are nimic, dar cei harnici se satură.
Cel neprihănit urăște cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urât și se acoperă de rușine.
Neprihănirea păzește pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului.
Unul face pe bogatul, și n-are nimic, altul face pe săracul, și are totuși mari avuții.
Omul cu bogăția lui își răscumpără viața, dar săracul n-ascultă mustrarea.
Lumina celor neprihăniți arde voioasă, dar candela celor răi se stinge.
Prin mândrie se ațâță numai certuri, dar înțelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile.
Bogăția câștigată fără trudă scade, dar ce se strânge încetul cu încetul crește.
O nădejde amânată îmbolnăvește inima, dar o dorință împlinită este un pom de viață.
Cine nesocotește Cuvântul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit.
Învățătura înțeleptului este un izvor de viață, ca să abată pe om din cursele morții.
O minte sănătoasă câștigă bunăvoință, dar calea celor stricați este pietroasă.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință, dar nebunul își dă la iveală nebunia.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire.
Sărăcia și rușinea sunt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste.
Împlinirea unei dorințe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urât să se lase de rău.
Cine umblă cu înțelepții se face înțelept, dar cui îi place să se însoțească cu nebunii o duce rău.
Nenorocirea urmărește pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniți vor fi răsplătiți cu fericire.
Omul de bine lasă moștenitori pe copiii copiilor săi, dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel neprihănit.
Ogorul pe care-l desțelenește săracul dă o hrană îmbelșugată, dar mulți pier din pricina nedreptății lor.
Cine cruță nuiaua urăște pe fiul său, dar cine-l iubește îl pedepsește îndată.
Cel neprihănit mănâncă până se satură, dar pântecele celor răi duce lipsă.
Un fiu înțelept acceptă disciplinarea tatălui său, dar cel batjocoritor nu ascultă mustrarea.
Un om va mânca lucruri bune prin rodul gurii lui, dar dorința celor necredincioși este violența.
Cel ce-și păzește gura își protejează sufletul; cel ce-și deschide larg buzele aduce distrugerea asupra sa.
Leneșul dorește mult și nu are nimic, dar dorința celor harnici este împlinită.
Cel drept urăște minciuna, dar cel rău își aduce dezonoare și rușine.
Dreptatea îl protejează pe cel integru, dar răutatea îl răstoarnă pe cel păcătos.
Unul pretinde că este bogat și nu are nimic, altul pretinde că este sărac și are mari bogății.
Răscumpărarea vieții unui om este bogăția sa, dar săracul nu ascultă amenințarea.
Lumina celor drepți strălucește veselă, dar candela celor răi se stinge.
Prin mândrie se produce numai ceartă, dar înțelepciunea este cu cei ce primesc sfaturile.
Bogăția câștigată din nimic se va împuțina, dar cel ce adună puțin câte puțin își va înmulți averea.
O speranță amânată îmbolnăvește inima, dar o dorință împlinită este un pom de viață.
Cel disprețuitor față de Cuvânt va fi obligat să plătească, dar cel temător de poruncă va fi răsplătit.
Învățătura înțeleptului este un izvor de viață, îndepărtând omul de la capcanele morții.
Un bun discernământ oferă bunăvoință, dar calea celor necredincioși este anevoioasă.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință, dar cel nesăbuit își dă la iveală nebunia.
Un mesager rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce vindecare.
Cine ignoră mustrarea merge spre sărăcie și rușine, dar cine este atent la îndrumare va fi respectat.
O dorință împlinită este dulce sufletului, dar pentru cei nesăbuiți, a te întoarce de la rău, este o urâciune.
Cine umblă cu înțelepții va deveni înțelept, dar cine se asociază cu nesăbuiții va avea de suferit.
Nenorocirea îi urmărește pe cei păcătoși, dar cei drepți sunt răsplătiți cu fericire.
Omul bun lasă moștenire nepoților săi, dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel drept.
Terenul omului sărac produce hrană din belșug, dar aceasta este spulberată din cauza nedreptății.
Cine cruță nuiaua își urăște fiul, dar cine-l iubește are grijă să-l disciplineze.
Cel drept mănâncă până se satură, dar pântecul celor răi va duce lipsă.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.