Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Cine iubește certarea iubește știința, dar cine urăște mustrarea este prost.
Cine iubește disciplinarea iubește cunoștința, dar cel ce urăște mustrarea este fără minte.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2
Omul de bine capătă bunăvoința Domnului, dar Domnul osândește pe cel plin de răutate.
Cel bun obține bunăvoință de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenții rele.
A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
3
Omul nu se întărește prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniți nu se va clătina.
Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care-i face rușine este ca putregaiul în oasele lui.
O soție virtuoasă este coroana soțului ei, dar cea care-i aduce rușine este ca putrezirea în oasele lui.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5
Gândurile celor neprihăniți nu sunt decât dreptate, dar sfaturile celor răi nu sunt decât înșelăciune.
Gândurile celor drepți sunt dreptate. Îndrumările celor răi sunt înșelăciune.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6
Cuvintele celor răi sunt niște curse ca să verse sânge, dar gura celor fără prihană îi izbăvește.
Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar gura celor drepți îi scapă.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7
Cei răi sunt răsturnați și nu mai sunt, dar casa celor neprihăniți rămâne în picioare!
Cei răi sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți rămâne în picioare.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8
Un om este prețuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este disprețuit.
Un om este lăudat în funcție de discernământul lui, dar cel cu inima coruptă este disprețuit.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9
Mai bine să fii într-o stare smerită și să ai o slugă decât să faci pe fudulul și să n-ai ce mânca.
Mai bine să fii lipsit de importanță și să ai un slujitor, decât să-ți dai importanță și să nu ai ce să mănânci.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar până și faptele binevoitoare ale celor răi sunt nemiloase.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11
Cine-și lucrează ogorul va avea belșug de pâine, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte.
Cel ce-și lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deșertăciuni este fără minte.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12
Cel rău poftește prada celor nelegiuiți, dar rădăcina celor neprihăniți rodește.
Cel rău poftește prada celor ticăloși, dar rădăcina celor drepți va rodi.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc.
Capcana celui rău este în fărădelegea buzelor, dar cel drept iese din necaz.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14
Prin rodul gurii te saturi de bunătăți, și fiecare primește după lucrul mâinilor lui.
Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăți și fiecare va fi răsplătit potrivit cu lucrul mâinilor lui.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înțeleptul ascultă sfaturile.
Calea nebunului este dreaptă în ochii lui, dar cel înțelept ascultă sfaturile.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16
Nebunul îndată își dă pe față mânia, dar înțeleptul ascunde ocara.
Mânia unui nebun este cunoscută imediat, dar cel chibzuit ignoră insulta.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbește înșelăciune.
Cel ce răspândește adevărul spune ce este drept, dar un martor mincinos aduce înșelătoria.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18
Cine vorbește în chip ușuratic rănește ca străpungerea unei săbii, dar limba înțelepților aduce vindecare.
Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înțelept aduce vindecare.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decât o clipă.
Buzele care rostesc adevărul sunt consolidate pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20
Înșelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru cei ce sfătuiesc la pace.
Înșelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei ce sfătuiesc la pace.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21
Nicio nenorocire nu se întâmplă celui neprihănit, dar cei răi sunt năpădiți de rele.
Cel drept nu are parte de nicio nenorocire, dar cel rău este copleșit de necazuri.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22
Buzele mincinoase sunt urâte Domnului, dar cei ce lucrează cu adevăr Îi sunt plăcuți.
Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioși adevărului Îi sunt plăcuți.
Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
23
Omul înțelept își ascunde știința, dar inima nebunilor vestește nebunia.
Omul chibzuit își ascunde cunoștința, dar inima nesăbuiților vestește nebunia.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24
Mâna celor harnici va stăpâni, dar mâna leneșă va plăti bir.
Mâna celor harnici va stăpâni, dar leneșul va sfârși la muncă silnică.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25
Neliniștea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveselește.
Neliniștea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveselește.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
Cel drept este o călăuză pentru semenul său, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27
Leneșul nu-și frige vânatul, dar comoara de preț a unui om este munca.
Leneșul nu-și frige vânatul, dar omul harnic își prețuiește bunurile.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28
Pe cărarea neprihănirii este viața și pe drumul însemnat de ea nu este moarte.
Pe cărarea dreptății este viață; de-a lungul ei nu este moarte.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Proverbe 12 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Cine iubește certarea iubește știința, dar cine urăște mustrarea este prost.
Omul de bine capătă bunăvoința Domnului, dar Domnul osândește pe cel plin de răutate.
Omul nu se întărește prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniți nu se va clătina.
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care-i face rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Gândurile celor neprihăniți nu sunt decât dreptate, dar sfaturile celor răi nu sunt decât înșelăciune.
Cuvintele celor răi sunt niște curse ca să verse sânge, dar gura celor fără prihană îi izbăvește.
Cei răi sunt răsturnați și nu mai sunt, dar casa celor neprihăniți rămâne în picioare!
Un om este prețuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este disprețuit.
Mai bine să fii într-o stare smerită și să ai o slugă decât să faci pe fudulul și să n-ai ce mânca.
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Cine-și lucrează ogorul va avea belșug de pâine, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte.
Cel rău poftește prada celor nelegiuiți, dar rădăcina celor neprihăniți rodește.
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc.
Prin rodul gurii te saturi de bunătăți, și fiecare primește după lucrul mâinilor lui.
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înțeleptul ascultă sfaturile.
Nebunul îndată își dă pe față mânia, dar înțeleptul ascunde ocara.
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbește înșelăciune.
Cine vorbește în chip ușuratic rănește ca străpungerea unei săbii, dar limba înțelepților aduce vindecare.
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decât o clipă.
Înșelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru cei ce sfătuiesc la pace.
Nicio nenorocire nu se întâmplă celui neprihănit, dar cei răi sunt năpădiți de rele.
Buzele mincinoase sunt urâte Domnului, dar cei ce lucrează cu adevăr Îi sunt plăcuți.
Omul înțelept își ascunde știința, dar inima nebunilor vestește nebunia.
Mâna celor harnici va stăpâni, dar mâna leneșă va plăti bir.
Neliniștea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveselește.
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
Leneșul nu-și frige vânatul, dar comoara de preț a unui om este munca.
Pe cărarea neprihănirii este viața și pe drumul însemnat de ea nu este moarte.
Cine iubește disciplinarea iubește cunoștința, dar cel ce urăște mustrarea este fără minte.
Cel bun obține bunăvoință de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenții rele.
Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.
O soție virtuoasă este coroana soțului ei, dar cea care-i aduce rușine este ca putrezirea în oasele lui.
Gândurile celor drepți sunt dreptate. Îndrumările celor răi sunt înșelăciune.
Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar gura celor drepți îi scapă.
Cei răi sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți rămâne în picioare.
Un om este lăudat în funcție de discernământul lui, dar cel cu inima coruptă este disprețuit.
Mai bine să fii lipsit de importanță și să ai un slujitor, decât să-ți dai importanță și să nu ai ce să mănânci.
Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar până și faptele binevoitoare ale celor răi sunt nemiloase.
Cel ce-și lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deșertăciuni este fără minte.
Cel rău poftește prada celor ticăloși, dar rădăcina celor drepți va rodi.
Capcana celui rău este în fărădelegea buzelor, dar cel drept iese din necaz.
Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăți și fiecare va fi răsplătit potrivit cu lucrul mâinilor lui.
Calea nebunului este dreaptă în ochii lui, dar cel înțelept ascultă sfaturile.
Mânia unui nebun este cunoscută imediat, dar cel chibzuit ignoră insulta.
Cel ce răspândește adevărul spune ce este drept, dar un martor mincinos aduce înșelătoria.
Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înțelept aduce vindecare.
Buzele care rostesc adevărul sunt consolidate pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.
Înșelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei ce sfătuiesc la pace.
Cel drept nu are parte de nicio nenorocire, dar cel rău este copleșit de necazuri.
Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioși adevărului Îi sunt plăcuți.
Omul chibzuit își ascunde cunoștința, dar inima nesăbuiților vestește nebunia.
Mâna celor harnici va stăpâni, dar leneșul va sfârși la muncă silnică.
Neliniștea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveselește.
Cel drept este o călăuză pentru semenul său, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
Leneșul nu-și frige vânatul, dar omul harnic își prețuiește bunurile.
Pe cărarea dreptății este viață; de-a lungul ei nu este moarte.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.