1
Acum, strânge-ți rândurile în cetate, ceata Sionului, căci suntem împresurați! Judecătorul lui Israel este lovit cu nuiaua pe obraz!
Acum, strânge-ți ceata, fiică a cetei. S-a pornit un asediu împotriva noastră! Ei îl vor lovi cu un toiag peste obraz pe judecătorul lui Israel!
Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
2
„Și tu, Betleeme Efrata, măcar că ești prea mic între cetățile de căpetenie ale lui Iuda, totuși din tine Îmi va ieși Cel ce va stăpâni peste Israel și a cărui obârșie se suie până în vremuri străvechi, până în zilele veșniciei.”
„Dar tu, Betleeme Efrata, deși ești neînsemnat printre miile lui Iuda, totuși din tine Îmi va ieși Cel Ce va fi Conducător în Israel, Cel ale Cărui origini sunt din vechime, din zilele veșniciei“.
But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times.
3
De aceea îi va lăsa până la vremea când va naște cea care are să nască și rămășița fraților Săi se va întoarce la copiii lui Israel.
De aceea El îi va abandona până la vremea când cea care trebuie să nască va naște. Apoi, rămășița fraților Săi se va întoarce la fiii lui Israel.
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
4
El Se va înfățișa și va cârmui cu puterea Domnului și cu măreția Numelui Domnului Dumnezeului Său; vor locui liniștiți, căci El va fi proslăvit până la marginile pământului.
El se va înfățișa și va păstori poporul în puterea Domnului, în toată maiestatea Numelui Domnului, Dumnezeul Său. Și ei vor locui liniștiți, căci atunci El va fi măreț până la marginile pământului!
He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God. They will live, for then he will be great to the ends of the earth.
5
El va fi pacea noastră! Când va veni asirianul în țara noastră și va pătrunde în palatele noastre, vom ridica împotriva lui șapte păstori și opt căpetenii ale poporului.
El va fi pacea lor! Când va veni asirianul în țara noastră și va pătrunde în citadelele noastre, vom ridica împotriva lui șapte păstori, chiar opt conducători.
He will be our peace when Assyria invades our land and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.
6
Ei vor pustii țara Asiriei cu sabia și țara lui Nimrod cu sabia scoasă din teacă. Ne va izbăvi astfel de asirian când va veni în țara noastră și va pătrunde în ținutul nostru.
Ei vor păstori țara Asiriei cu sabia, iar țara lui Nimrod – cu sabia scoasă din teacă. El ne va scăpa de asirian, când acesta va invada țara noastră și va pătrunde în teritoriul nostru. Rămășița lui Iacov, restaurată și purificată
They will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its gates. He will deliver us from the Assyrian, when he invades our land, and when he marches within our border.
7
Rămășița lui Iacov va fi în mijlocul multor popoare ca o rouă care vine de la Domnul, ca ploaia măruntă pe iarbă, care nu se bizuiește pe nimeni și nu atârnă de copiii oamenilor.
Atunci rămășița lui Iacov va fi, în mijlocul multor popoare, ca roua de la Domnul, ca aversele de pe iarbă, care nu așteaptă pe nimeni și care nu stă după fiii omului.
The remnant of Jacob will be among many peoples like dew from Yahweh, like showers on the grass, that don’t wait for man nor wait for the sons of men.
8
Rămășița lui Iacov va fi între neamuri, în mijlocul multor popoare, ca un leu între fiarele pădurii, ca un pui de leu între turmele de oi, care, când trece, calcă în picioare și sfâșie, și nimeni nu poate scăpa pe altul.
Atunci rămășița lui Iacov va fi printre națiuni, în mijlocul multor popoare, ca leul între animalele pădurii, ca un leu tânăr printre turmele de oi, care trece și calcă în picioare, care sfâșie, și nu este nimeni care să elibereze.
The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
9
Ți se va ridica mâna peste potrivnicii tăi și toți vrăjmașii tăi vor fi nimiciți!
Mâna îți va fi ridicată peste vrăjmașii tăi, și toți dușmanii tăi vor fi nimiciți!
Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
10
„În ziua aceea”, zice Domnul, „îți voi nimici cu desăvârșire caii din mijlocul tău și-ți voi sfărâma carele;
„În ziua aceea“, zice Domnul, „îți voi nimici caii din mijlocul tău și-ți voi distruge carele,
“It will happen in that day”, says Yahweh, “that I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.
11
voi nimici cu desăvârșire cetățile din țara ta și-ți voi surpa toate cetățuile.
îți voi nimici cetățile din țară și-ți voi dărâma toate fortificațiile,
I will cut off the cities of your land and will tear down all your strongholds.
12
Voi nimici cu desăvârșire descântecele din mijlocul tău și nu vei mai avea vrăjitori;
îți voi nimici vrăjitoriile din mână și nu se vor mai găsi la tine cei care prezic,
I will destroy witchcraft from your hand. You shall have no soothsayers.
13
voi nimici cu desăvârșire idolii tăi și stâlpii tăi idolești din mijlocul tău și nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale;
îți voi nimici chipurile cioplite și stâlpii sacri din mijlocul tău și nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale,
I will cut off your engraved images and your pillars from among you; and you shall no more worship the work of your hands.
14
voi nimici cu desăvârșire din mijlocul tău astarteele tale și-ți voi dărâma idolii.
îți voi dezrădăcina așerele din mijlocul tău și-ți voi nimici cetățile.
I will uproot your Asherah poles from among you; and I will destroy your cities.
15
Mă voi răzbuna cu mânie, cu urgie, pe neamurile care n-au vrut s-asculte.”
Apoi, Mă voi răzbuna cu mânie și furie pe națiunile care nu M-au ascultat“.
I will execute vengeance in anger and wrath on the nations that didn’t listen.”
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii