Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Vai de cei ce cugetă nelegiuirea și făuresc rele în așternutul lor; când se crapă de ziuă o înfăptuiesc, dacă le stă în putere.
Vai de cei ce plănuiesc nelegiuirea și planifică răul în paturile lor! Chiar din zorii dimineții încep să le comită, pentru că le stă în putere.
Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
2
Dacă poftesc ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupresc pe om și casa lui, pe om și moștenirea lui.
Poftesc terenuri, și apoi pun mâna pe ele! Poftesc case, apoi și le însușesc! Asupresc pe om și casa lui, pe bărbat și moștenirea sa.
They covet fields and seize them, and houses, then take them away. They oppress a man and his house, even a man and his heritage.
3
De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, Eu am de gând să aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameni, de care nu vă veți feri grumajii și nu veți mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurile vor fi rele.
De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire de care nu vă veți putea feri cefele! Și nu veți mai umbla plini de înfumurare, căci vor fi vremuri grele.
Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily, for it is an evil time.
4
În ziua aceea, veți ajunge de pomină, veți boci și veți zice: ‘S-a isprăvit! Suntem pustiiți cu desăvârșire! Partea de moștenire a poporului meu trece în mâna altuia! Vai, cum mi-o ia! Ogoarele noastre le împarte vrăjmașului…!’”
În ziua aceea, se va rosti o pildă pe seama voastră și se va face o cântare de jale, care va zice: «Suntem ruinați de tot! El înstrăinează proprietatea poporului meu! Vai cum o înlătură de la mine! Terenurile noastre le împarte trădătorilor!»“.
In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’”
5
De aceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frânghia de măsurat pentru sorțul tău, în adunarea Domnului.
De aceea, nu vei mai avea pe nimeni care să întindă funia de măsurat, prin tragere la sorți, în adunarea Domnului. Falșii profeți
Therefore you will have no one who divides the land by lot in Yahweh’s assembly.
6
„Nu prorociți!” zic ei. „Să nu se prorocească asemenea lucruri. Căci altminteri ocările nu mai încetează!”
„Nu mai profețiți!“, vor profeți ei atunci. „Să nu mai profețească aceste lucruri! Batjocurile nu ne vor copleși!“
“Don’t prophesy!”—they prophesy— “Don’t prophesy about these things. Disgrace won’t overtake us.”
7
Este Domnul atât de grabnic la mânie, casa lui Iacov? Acesta este felul Lui de a lucra? „Da, cuvintele Mele sunt prielnice celui ce umblă cu neprihănire!
Dar ce ar trebui să se spună, Casă a lui Iacov? „Se mânie chiar atât de ușor Duhul Domnului? Acesta este felul Lui de a lucra?“ „Oare nu fac bine cuvintele Mele celui ce umblă cu dreptate?
Shall it be said, O house of Jacob, “Is Yahweh’s Spirit angry? Are these his doings? Don’t my words do good to him who walks blamelessly?”
8
De multă vreme poporul Meu este socotit de Mine ca vrăjmaș; voi răpiți mantaua de pe hainele celor ce trec liniștiți și n-au gust de război.
De curând, poporul Meu s-a ridicat ca un dușman. Ați smuls mantaua de peste haină, de la cei ce trec în siguranță, cei ce nu se gândesc la război.
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
9
Voi izgoniți din casele lor iubite pe femeile poporului Meu, luați pentru totdeauna podoaba Mea de la copiii lor.
Voi le alungați pe femeile poporului Meu din casele lor plăcute și luați de la copiii lor pentru totdeauna măreția Mea.
You drive the women of my people out from their pleasant houses; from their young children you take away my blessing forever.
10
Sculați-vă și plecați, căci aici nu este odihnă pentru voi, căci, din pricina spurcăciunii, vor fi dureri, dureri puternice.
Ridicați-vă și plecați, căci acesta nu mai este locul vostru de odihnă. Pentru că a devenit necurat, el va fi distrus, iar distrugerea va fi cumplită!
Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.
11
Da, dacă ar veni un om cu vânt și minciuni și ar zice: ‘Îți voi proroci despre vin și despre băuturi tari’, acela ar fi un proroc pentru poporul acesta!
Dacă ar veni un om cu vânt și cu înșelăciune, și ar minți spunând: «Îți voi profeți despre vin și despre băuturi tari!», un astfel de profet ar fi potrivit pentru poporul acesta! Promisiunea restaurării
If a man walking in a spirit of falsehood lies, saying, “I will prophesy to you of wine and of strong drink,” he would be the prophet of this people.
12
Te voi strânge în întregime, Iacove! Voi strânge rămășița lui Israel, îi voi aduna ca pe niște oi dintr-un staul, ca pe o turmă în pășunea ei, așa că va fi o mare zarvă de oameni.
Sigur îi voi aduna pe toți ai lui Iacov! Sigur voi strânge laolaltă rămășița lui Israel! Îi voi aduna ca pe niște oi în țarc, ca pe o turmă în pășunea ei; locul acela va mișuna de oameni.
I will surely assemble all of you, Jacob. I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the middle of their pasture. They will swarm with people.
13
Cel ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă și vor ieși pe ea; împăratul lor va merge înaintea lor și Domnul va fi în fruntea lor.”
Cel ce deschide calea va merge înaintea lor; ei vor pătrunde, vor intra pe poartă și vor ieși. Împăratul lor va trece înaintea lor și Domnul va fi în fruntea lor“.
He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. Their king passes on before them, with Yahweh at their head.
Mica 2 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vai de cei ce cugetă nelegiuirea și făuresc rele în așternutul lor; când se crapă de ziuă o înfăptuiesc, dacă le stă în putere.
Dacă poftesc ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupresc pe om și casa lui, pe om și moștenirea lui.
De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, Eu am de gând să aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameni, de care nu vă veți feri grumajii și nu veți mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurile vor fi rele.
În ziua aceea, veți ajunge de pomină, veți boci și veți zice: ‘S-a isprăvit! Suntem pustiiți cu desăvârșire! Partea de moștenire a poporului meu trece în mâna altuia! Vai, cum mi-o ia! Ogoarele noastre le împarte vrăjmașului…!’”
De aceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frânghia de măsurat pentru sorțul tău, în adunarea Domnului.
„Nu prorociți!” zic ei. „Să nu se prorocească asemenea lucruri. Căci altminteri ocările nu mai încetează!”
Este Domnul atât de grabnic la mânie, casa lui Iacov? Acesta este felul Lui de a lucra? „Da, cuvintele Mele sunt prielnice celui ce umblă cu neprihănire!
De multă vreme poporul Meu este socotit de Mine ca vrăjmaș; voi răpiți mantaua de pe hainele celor ce trec liniștiți și n-au gust de război.
Voi izgoniți din casele lor iubite pe femeile poporului Meu, luați pentru totdeauna podoaba Mea de la copiii lor.
Sculați-vă și plecați, căci aici nu este odihnă pentru voi, căci, din pricina spurcăciunii, vor fi dureri, dureri puternice.
Da, dacă ar veni un om cu vânt și minciuni și ar zice: ‘Îți voi proroci despre vin și despre băuturi tari’, acela ar fi un proroc pentru poporul acesta!
Te voi strânge în întregime, Iacove! Voi strânge rămășița lui Israel, îi voi aduna ca pe niște oi dintr-un staul, ca pe o turmă în pășunea ei, așa că va fi o mare zarvă de oameni.
Cel ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă și vor ieși pe ea; împăratul lor va merge înaintea lor și Domnul va fi în fruntea lor.”
Vai de cei ce plănuiesc nelegiuirea și planifică răul în paturile lor! Chiar din zorii dimineții încep să le comită, pentru că le stă în putere.
Poftesc terenuri, și apoi pun mâna pe ele! Poftesc case, apoi și le însușesc! Asupresc pe om și casa lui, pe bărbat și moștenirea sa.
De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire de care nu vă veți putea feri cefele! Și nu veți mai umbla plini de înfumurare, căci vor fi vremuri grele.
În ziua aceea, se va rosti o pildă pe seama voastră și se va face o cântare de jale, care va zice: «Suntem ruinați de tot! El înstrăinează proprietatea poporului meu! Vai cum o înlătură de la mine! Terenurile noastre le împarte trădătorilor!»“.
De aceea, nu vei mai avea pe nimeni care să întindă funia de măsurat, prin tragere la sorți, în adunarea Domnului. Falșii profeți
„Nu mai profețiți!“, vor profeți ei atunci. „Să nu mai profețească aceste lucruri! Batjocurile nu ne vor copleși!“
Dar ce ar trebui să se spună, Casă a lui Iacov? „Se mânie chiar atât de ușor Duhul Domnului? Acesta este felul Lui de a lucra?“ „Oare nu fac bine cuvintele Mele celui ce umblă cu dreptate?
De curând, poporul Meu s-a ridicat ca un dușman. Ați smuls mantaua de peste haină, de la cei ce trec în siguranță, cei ce nu se gândesc la război.
Voi le alungați pe femeile poporului Meu din casele lor plăcute și luați de la copiii lor pentru totdeauna măreția Mea.
Ridicați-vă și plecați, căci acesta nu mai este locul vostru de odihnă. Pentru că a devenit necurat, el va fi distrus, iar distrugerea va fi cumplită!
Dacă ar veni un om cu vânt și cu înșelăciune, și ar minți spunând: «Îți voi profeți despre vin și despre băuturi tari!», un astfel de profet ar fi potrivit pentru poporul acesta! Promisiunea restaurării
Sigur îi voi aduna pe toți ai lui Iacov! Sigur voi strânge laolaltă rămășița lui Israel! Îi voi aduna ca pe niște oi în țarc, ca pe o turmă în pășunea ei; locul acela va mișuna de oameni.
Cel ce deschide calea va merge înaintea lor; ei vor pătrunde, vor intra pe poartă și vor ieși. Împăratul lor va trece înaintea lor și Domnul va fi în fruntea lor“.
Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
They covet fields and seize them, and houses, then take them away. They oppress a man and his house, even a man and his heritage.
Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily, for it is an evil time.
In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’”
Therefore you will have no one who divides the land by lot in Yahweh’s assembly.
“Don’t prophesy!”—they prophesy— “Don’t prophesy about these things. Disgrace won’t overtake us.”
Shall it be said, O house of Jacob, “Is Yahweh’s Spirit angry? Are these his doings? Don’t my words do good to him who walks blamelessly?”
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
You drive the women of my people out from their pleasant houses; from their young children you take away my blessing forever.
Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.
If a man walking in a spirit of falsehood lies, saying, “I will prophesy to you of wine and of strong drink,” he would be the prophet of this people.
I will surely assemble all of you, Jacob. I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the middle of their pasture. They will swarm with people.
He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. Their king passes on before them, with Yahweh at their head.