Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
Iov a luat cuvântul și a zis:
Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered,
2
„Cât de bine știi tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor brațului fără putere!
„Ce bine l-ai ajutat tu pe cel fără putere! Ce bine ai sprijinit tu brațul lipsit de vigoare!
“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
3
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belșug de înțelepciune dai tu la iveală!
Ce sfaturi bune ai dat tu celui lipsit de înțelepciune! Ce multă înțelegere i-ai arătat!
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Și al cui duh vorbește prin tine?
Pentru cine ai rostit aceste cuvinte și a cui suflare a ieșit din tine?
To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
5
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele sub ape și sub locuitorii lor.
Umbrele tremură, de sub ape și de sub locuitorii lor.
“The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
6
Înaintea Lui, Locuința morților este goală, adâncul n-are acoperiș.
Locuința Morților este goală înaintea lui Dumnezeu, iar Locul Nimicirii nu este acoperit.
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
7
El întinde miazănoaptea asupra golului și spânzură Pământul pe nimic.
El întinde nordul asupra golului și atârnă pământul pe nimic.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
8
Leagă apele în norii Săi și norii nu se sparg sub greutatea lor.
El leagă apele în norii Săi, iar norii nu se rup de greutatea lor.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9
Acoperă fața scaunului Său de domnie și Își întinde norul peste el.
El acoperă fața tronului Său, întinzându-Și norii peste el.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
10
A tras o boltă pe fața apelor, ca hotar între lumină și întuneric.
El a trasat o boltă peste fața apelor, până la marginea dintre lumină și întuneric.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
11
Stâlpii cerului se clatină și se înspăimântă la amenințarea Lui.
Stâlpii cerurilor se clatină și se înspăimântă la mustrarea Sa.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12
Prin puterea Lui tulbură marea, prin priceperea Lui îi sfărâmă furia.
Prin puterea Lui a liniștit marea și prin priceperea Lui l-a zdrobit pe Rahab.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
13
Suflarea Lui înseninează cerul, mâna Lui străpunge șarpele fugar.
Suflarea Lui înseninează cerurile, mâna Lui străpunge șarpele fugar.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14
Și acestea sunt doar marginile căilor Sale, și numai adierea lor ușoară ajunge până la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine-l va auzi?”
Iată, acestea sunt doar marginile căilor Sale și cât de slabă este șoapta pe care o auzim despre El. Dar cine poate înțelege tunetul puterii Sale?“.
Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
Iov 26 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Iov a luat cuvântul și a zis:
„Cât de bine știi tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor brațului fără putere!
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belșug de înțelepciune dai tu la iveală!
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Și al cui duh vorbește prin tine?
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele sub ape și sub locuitorii lor.
Înaintea Lui, Locuința morților este goală, adâncul n-are acoperiș.
El întinde miazănoaptea asupra golului și spânzură Pământul pe nimic.
Leagă apele în norii Săi și norii nu se sparg sub greutatea lor.
Acoperă fața scaunului Său de domnie și Își întinde norul peste el.
A tras o boltă pe fața apelor, ca hotar între lumină și întuneric.
Stâlpii cerului se clatină și se înspăimântă la amenințarea Lui.
Prin puterea Lui tulbură marea, prin priceperea Lui îi sfărâmă furia.
Suflarea Lui înseninează cerul, mâna Lui străpunge șarpele fugar.
Și acestea sunt doar marginile căilor Sale, și numai adierea lor ușoară ajunge până la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine-l va auzi?”
Iov a răspuns și a zis:
„Ce bine l-ai ajutat tu pe cel fără putere! Ce bine ai sprijinit tu brațul lipsit de vigoare!
Ce sfaturi bune ai dat tu celui lipsit de înțelepciune! Ce multă înțelegere i-ai arătat!
Pentru cine ai rostit aceste cuvinte și a cui suflare a ieșit din tine?
Umbrele tremură, de sub ape și de sub locuitorii lor.
Locuința Morților este goală înaintea lui Dumnezeu, iar Locul Nimicirii nu este acoperit.
El întinde nordul asupra golului și atârnă pământul pe nimic.
El leagă apele în norii Săi, iar norii nu se rup de greutatea lor.
El acoperă fața tronului Său, întinzându-Și norii peste el.
El a trasat o boltă peste fața apelor, până la marginea dintre lumină și întuneric.
Stâlpii cerurilor se clatină și se înspăimântă la mustrarea Sa.
Prin puterea Lui a liniștit marea și prin priceperea Lui l-a zdrobit pe Rahab.
Suflarea Lui înseninează cerurile, mâna Lui străpunge șarpele fugar.
Iată, acestea sunt doar marginile căilor Sale și cât de slabă este șoapta pe care o auzim despre El. Dar cine poate înțelege tunetul puterii Sale?“.
Then Job answered,
“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
“The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”