1
Fiii lui Iuda: Pereț, Hețron, Carmi, Hur și Șobal.
Fiii lui Iuda au fost: Pereț, Hețron, Carmi, Hur și Șobal.
The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2
Reaia, fiul lui Șobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai și Lahad. Acestea sunt familiile țoreatiților.
Lui Reaia, fiul lui Șobal, i s-a născut Iahat, iar lui Iahat – Ahumai și Lahad. Aceștia au alcătuit clanurile țoratiților.
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3
Iată urmașii tatălui lui Etam: Izreel, Ișma și Idbaș; numele surorii lor era Hațelelponi.
Fiii lui Etam au fost: Izreel, Ișma și Idbaș. Sora lor se numea Hațlel-Poni.
These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
4
Penuel era tatăl lui Ghedor, iar Ezer, tatăl lui Hușa. Aceștia sunt fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.
Penuel a fost tatăl lui Ghedor, Ezer a fost tatăl lui Hușa. Aceștia au fost urmașii lui Hur, întâiul născut al lui Efrata și tatăl lui Betleem.
Penuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5
Așhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste: Helea și Naara.
Așhur, tatăl lui Tekoa, a avut două soții: Hela și Naara.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6
Naara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni și pe Ahaștari: aceștia sunt fiii Naarei.
Naara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni și pe Ahaștari. Aceștia au fost fiii născuți de Naara.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7
Fiii Heleei: Țeret, Țohar și Etnan.
Fiii Helei au fost: Țeret, Țohar și Etnan.
The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
8
Coț a născut pe Anub și Hațobeba și familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.
Din Coț provin Anub, Hațoveva și clanurile lui Aharhel, fiul lui Harum.
Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9
Iaebeț era mai cu vază decât frații săi; mama sa i-a pus numele Iaebeț (Trist), zicând: „Pentru că l-am născut cu durere.”
Iabeț a fost mai renumit decât frații săi. Mama lui îi pusese numele Iabeț, zicând: „Fiindcă l-am născut cu durere“.
Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
10
Iaebeț a chemat pe Dumnezeul lui Israel și a zis: „Dacă mă vei binecuvânta și-mi vei întinde hotarele, dacă mâna Ta va fi cu mine și dacă mă vei feri de nenorocire, așa încât să nu fiu în suferință!…” Și Dumnezeu i-a dat ce ceruse.
Iabeț L-a chemat pe Dumnezeul lui Israel, zicând: „O, de m-ai binecuvânta și mi-ai lărgi hotarele! Fie mâna Ta cu mine și păzește-mă de rău ca să nu ajung în durere!“. Și Dumnezeu i-a dat ceea ce ceruse.
Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
11
Chelub, fratele lui Șuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eșton.
Lui Chelub, fratele lui Șuha, i s-a născut Mehir, care a fost tatăl lui Eșton.
Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12
Eșton a născut casa lui Rafa, Paseah și Techina, tatăl cetății lui Nahaș. Aceștia sunt bărbații de la Reca.
Lui Eșton i s-a născut Bet-Rafa, Paseah și Tehina, întemeietorul cetății Nahaș. Aceștia sunt bărbații care provin din Reca.
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
13
Fiii lui Chenaz: Otniel și Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.
Fiii lui Chenaz au fost: Otniel și Seraia. Fiii lui Otniel au fost: Hatat și Meonotai.
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
14
Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor, căci erau lucrători.
Lui Meonotai i s-a născut Ofra, iar lui Seraia – Ioab, întemeietorul Văii Meșteșugarilor, căci erau meșteșugari.
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.
15
Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela și Naam, și fiii lui Ela și Chenaz.
Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune, au fost: Iru, Ela și Naam. Fiul lui Ela a fost Chenaz.
The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
16
Fiii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria și Asareel.
Fiii lui Iehalel-El au fost: Zif, Zifa, Tiria și Asarel.
The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17
Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer și Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Șamai și pe Ișbah, tatăl lui Eștemoa.
Fiii lui Ezra au fost: Ieter, Mered, Efer și Ialon. Una dintre soțiile lui Mered i-a născut pe Miriam, pe Șamai și pe Ișbah, tatăl lui Eștemoa.
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18
Nevastă-sa, iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, și pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceștia sunt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat-o Mered de nevastă.
(Soția lui iudeică îi născuse pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Heber, tatăl lui Soco, și pe Iekutiel, tatăl lui Zanoah.) Aceștia au fost fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care o luase în căsătorie Mered.
His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
19
Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham: tatăl lui Chehila, Garmitul, și Eștemoa, Maacatitul.
Fiii soției lui Hodia, sora lui Naham, au fost tatăl garmitului Cheila și maacatitul Eștemoa.
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20
Fiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan și Tilon. Fiii lui Ișei: Zohet și Ben-Zohet.
Fiii lui Simon au fost: Amnon, Rina, Ben-Hanan și Tilon. Fiii lui Iși au fost: Zohet și Ben-Zohet.
The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
21
Fiii lui Șela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareșa, și familiile casei unde se lucrează pânza, din casa lui Așbea,
Urmașii lui Șela, fiul lui Iuda, au fost: Er, tatăl lui Leca; Lada, tatăl lui Mareșa; clanurile țesătorilor de in subțire din Bet-Așbea;
The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
22
și Iochim, și oamenii lui Cozeba, și Ioas, și Saraf, care au stăpânit asupra Moabului, și Iașubi-Lehem. Aceste lucruri sunt vechi.
Iochim și bărbații din Cozeba; Ioaș; Saraf, cel care a stăpânit peste Moab, și Iașubi-Lehem. (Acestea sunt date vechi.)
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
23
Ei erau olari și locuiau în livezi și în lunci; locuiau acolo lângă împărat și lucrau pentru el. Urmașii lui Simeon
Ei erau olari și locuiau în Netaim și în Ghedera. Ei locuiau acolo împreună cu regele și erau în slujba lui.
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
24
Fiii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.
Urmașii lui Simeon au fost: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul;
The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25
Fiul lui Saul: Șalum, Mibsam, fiul său; Mișma, fiul său.
fiul acestuia din urmă, Șalum; fiul acestuia, Mibsam; fiul acestuia, Mișma.
Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
26
Fiii lui Mișma: Hamuel, fiul său; Zacur, fiul său; Șimei, fiul său.
Urmașii lui Mișma au fost: Hamuel, fiul său; fiul acestuia, Zacur; fiul acestuia, Șimei.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27
Șimei a avut șaisprezece fii și șase fiice. Frații săi n-au avut mulți fii. Și toate familiile lor nu s-au înmulțit atât cât fiii lui Iuda.
Șimei a avut șaisprezece fii și șase fiice, dar frații lui nu au avut mulți fii; prin urmare, întregul lor clan nu a devenit atât de numeros precum fiii lui Iuda.
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family didn’t multiply like the children of Judah.
28
Ei locuiau la Beer-Șeba, la Molada, la Hațar-Șual,
Ei au locuit în Beer-Șeba, Molada, Hațar-Șual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
29
la Bilha, la Ețem, la Tolad,
Bilha, Ețem, Tolad,
at Bilhah, at Ezem, at Tolad,
30
la Betuel, la Horma, la Țiclag,
Betuel, Horma, Țiklag,
at Bethuel, at Hormah, at Ziklag,
31
la Bet-Marcabot, la Hațar-Susim, la Bet-Birei și la Șaaraim. Acestea au fost cetățile lor până la domnia lui David
Bet-Marcabot, Hațar-Susim, Bet-Biri și Șaaraim. Acestea au fost cetățile lor înainte de domnia lui David.
at Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.
32
și satele lor. Ei mai aveau și Etam, Ain, Rimon, Tochen și Așan, cinci cetăți,
Printre așezările lor mai erau și Etam, Ayin, Rimon, Tochen și Așan – cinci cetăți –
Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
33
și toate satele din împrejurimile acestor cetăți, până la Baal. Iată locuințele lor și spița neamului lor:
precum și toate așezările din împrejurimile acestor cetăți până la Baalat. Acestea au fost așezările lor și înscrierile lor genealogice.
and all their villages that were around the same cities, as far as Baal. These were their settlements, and they kept their genealogy.
34
Meșobab; Iamlec; Ioșa, fiul lui Amația;
Meșobab, Iamlek, Ioșa, fiul lui Amația,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
35
Ioel; Iehu, fiul lui Ioșibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;
Ioel, Iehu, fiul lui Ioșibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel,
Joel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36
Elioenai; Iaacoba; Ieșohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;
Elioenai, Iaakova, Ieșohaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37
Ziza, fiul lui Șifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Șimri, fiul lui Șemaia.
și Ziza, fiul lui Șifi, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Șimri, fiul lui Șemaia.
and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
38
Aceștia, numiți pe nume, erau domni în familiile lor, și casele lor părintești au crescut mult.
Aceștia, menționați pe nume, au fost conducători în clanurile lor. Familiile lor s-au înmulțit foarte mult.
these mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
39
Ei s-au dus înspre Ghedor până la răsăritul văii, să caute pășune pentru turmele lor.
Ei s-au dus înspre intrarea Ghedorului, până în partea de est a văii, ca să caute pășune pentru turmele lor.
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40
Au găsit pășuni grase și bune și o țară întinsă, liniștită și pașnică, fiindcă cei ce o locuiau mai înainte se coborau din Ham.
Au găsit pășune grasă și bună. Țara era largă, liniștită și pașnică, căci cei ce locuiseră înainte acolo proveneau din Ham.
They found rich, good pasture, and the land was wide, and quiet, and peaceful, for those who lived there before were descended from Ham.
41
Oamenii aceștia, scriși pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărâmat corturile lor și pe maoniți, care se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvârșire până în ziua de azi și s-au așezat în locul lor, căci acolo erau pășuni pentru turmele lor.
Aceștia, scriși pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, regele lui Iuda, și le-au atacat corturile, iar pe meuniții pe care i-au găsit acolo i-au dat spre nimicire, așa cum se vede și astăzi, și s-au așezat ei în locul lor, deoarece acolo era pășune pentru turmele lor.
These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents and the Meunim who were found there; and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
42
Și dintre fiii lui Simeon s-au dus la muntele Seir în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia și Uziel, fiii lui Ișei.
Dintre aceștia, adică dintre simeoniți, au plecat spre muntele Seir cinci sute de bărbați. Conducătorii lor erau Pelatia, Nearia, Refaia și Uziel, toți fii ai lui Iși.
Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43
Au bătut rămășița de amaleciți care scăpase cu viață și s-au așezat acolo până în ziua de azi.
Au nimicit rămășița amalekiților care scăpase și au locuit ei acolo până în ziua aceasta.
They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
© Drepturi de autor British and Foreign Bible Society (BFBS) si Societatea Biblica Interconfesionala din Romania (SBIR) 2014
Detalii
Biblia, Noua Traducere Romaneasca™ NTR™ Copyright © 2007, 2010, 2016, 2021 Biblica, Inc.
Detalii
Public Domain - Domeniu public
Detalii