Biblia Online

Citire paralela: VDC, NTR, WEBUS

Versiuni:
Dimensiune text:
100%
Versiuni:
100%
#
Versiunea Dumitru Cornilescu
Noua Traducere in Limba Romana
World English Bible US
1
După aceea, David a bătut pe filisteni și i-a smerit și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele lui.
După aceea, David i-a învins pe filisteni, i-a supus și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele dimprejur.
After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
2
A bătut pe moabiți, și moabiții au fost supuși lui David și i-au plătit un bir.
Apoi i-a învins și pe moabiți, iar moabiții au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut.
He defeated Moab; and the Moabites became servants to David and brought tribute.
3
David a bătut pe Hadarezer, împăratul Țobei, spre Hamat, când s-a dus să-și așeze stăpânirea peste râul Eufrat.
David l-a învins și pe Hadad-Ezer, regele Țobei Hamatului, când acesta s-a dus să-și consolideze autoritatea la râul Eufrat.
David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
4
David i-a luat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași; a tăiat vinele tuturor cailor de trăsuri și n-a păstrat decât o sută de care.
David i-a capturat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași. David a tăiat tendoanele tuturor cailor de la care, păstrând din ei doar pentru o sută de care.
David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.
5
Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadarezer, împăratul Țobei, și David a bătut douăzeci și două de mii de sirieni.
Arameii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadad-Ezer, regele Țobei, însă David a omorât douăzeci și două de mii de oameni.
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.
6
David a pus o strajă de oști în Siria Damascului. Și sirienii au fost supuși lui David și i-au plătit bir. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.
David a pus garnizoane în regatul arameu al Damascului, iar arameii au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
7
Și David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadarezer și le-a adus la Ierusalim.
David a luat scuturile de aur ale slujitorilor lui Hadad-Ezer și le-a adus la Ierusalim,
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8
David a mai luat multă aramă din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadarezer. Solomon a făcut din ea marea de aramă, stâlpii și uneltele de aramă.
iar din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadad-Ezer, David a luat foarte mult bronz. Cu acesta a făcut Solomon „marea“ de bronz, stâlpii și alte obiecte din bronz.
From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.
9
Tohu, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oștirea lui Hadarezer, împăratul Țobei,
Când Tou, regele Hamatului, a aflat că David a învins toată armata lui Hadad-Ezer, regele Țobei,
When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
10
și a trimis pe fiul său Hadoram la împăratul David să-i ureze de bine și să-l laude că a luptat împotriva lui Hadarezer și l-a bătut. Căci Tohu era în război cu Hadarezer. A trimis, de asemenea, tot felul de vase de aur, de argint și de aramă.
l-a trimis pe fiul său Hadoram la regele David ca să-l întrebe de sănătate și să-l laude pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l-a învins. I-a trimis tot felul de lucruri din aur, din argint și din bronz.
he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.
11
Împăratul David le-a închinat Domnului, împreună cu argintul și aurul pe care-l luase de la toate popoarele, de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalec.
Regele David le-a închinat și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte națiuni: de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalek.
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations: from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
12
Abișai, fiul Țeruiei, a bătut în Valea Sării optsprezece mii de edomiți.
Abișai, fiul Țeruiei, a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării.
Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.
13
A pus oști de strajă în Edom și tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.
A plasat garnizoane în Edom și toți edomiții au devenit slujitorii lui David. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
14
David a domnit peste tot Israelul și făcea judecată și dreptate la tot poporul său.
David domnea peste tot Israelul, judecând și făcând dreptate întregului său popor.
David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.
15
Ioab, fiul Țeruiei, era mai-mare peste oștire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;
Ioab, fiul Țeruiei, era conducătorul armatei; Iehoșafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;
Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
16
Țadoc, fiul lui Ahitub, și Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era logofăt;
Țadok, fiul Ahitub, și Abimelek, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era scrib;
Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests; Shavsha was scribe;
17
Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiților și a peletiților și fiii lui David erau cei dintâi pe lângă împărat.
Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiților și al peletiților, iar fiii lui David erau cei dintâi pe lângă rege.
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.
1 Cronici 18 · VDC
Swipe pentru alta versiune
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
După aceea, David a bătut pe filisteni și i-a smerit și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele lui.
A bătut pe moabiți, și moabiții au fost supuși lui David și i-au plătit un bir.
David a bătut pe Hadarezer, împăratul Țobei, spre Hamat, când s-a dus să-și așeze stăpânirea peste râul Eufrat.
David i-a luat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași; a tăiat vinele tuturor cailor de trăsuri și n-a păstrat decât o sută de care.
Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadarezer, împăratul Țobei, și David a bătut douăzeci și două de mii de sirieni.
David a pus o strajă de oști în Siria Damascului. Și sirienii au fost supuși lui David și i-au plătit bir. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.
Și David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadarezer și le-a adus la Ierusalim.
David a mai luat multă aramă din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadarezer. Solomon a făcut din ea marea de aramă, stâlpii și uneltele de aramă.
Tohu, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oștirea lui Hadarezer, împăratul Țobei,
și a trimis pe fiul său Hadoram la împăratul David să-i ureze de bine și să-l laude că a luptat împotriva lui Hadarezer și l-a bătut. Căci Tohu era în război cu Hadarezer. A trimis, de asemenea, tot felul de vase de aur, de argint și de aramă.
Împăratul David le-a închinat Domnului, împreună cu argintul și aurul pe care-l luase de la toate popoarele, de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalec.
Abișai, fiul Țeruiei, a bătut în Valea Sării optsprezece mii de edomiți.
A pus oști de strajă în Edom și tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.
David a domnit peste tot Israelul și făcea judecată și dreptate la tot poporul său.
Ioab, fiul Țeruiei, era mai-mare peste oștire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;
Țadoc, fiul lui Ahitub, și Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era logofăt;
Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiților și a peletiților și fiii lui David erau cei dintâi pe lângă împărat.
După aceea, David i-a învins pe filisteni, i-a supus și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele dimprejur.
Apoi i-a învins și pe moabiți, iar moabiții au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut.
David l-a învins și pe Hadad-Ezer, regele Țobei Hamatului, când acesta s-a dus să-și consolideze autoritatea la râul Eufrat.
David i-a capturat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași. David a tăiat tendoanele tuturor cailor de la care, păstrând din ei doar pentru o sută de care.
Arameii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadad-Ezer, regele Țobei, însă David a omorât douăzeci și două de mii de oameni.
David a pus garnizoane în regatul arameu al Damascului, iar arameii au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
David a luat scuturile de aur ale slujitorilor lui Hadad-Ezer și le-a adus la Ierusalim,
iar din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadad-Ezer, David a luat foarte mult bronz. Cu acesta a făcut Solomon „marea“ de bronz, stâlpii și alte obiecte din bronz.
Când Tou, regele Hamatului, a aflat că David a învins toată armata lui Hadad-Ezer, regele Țobei,
l-a trimis pe fiul său Hadoram la regele David ca să-l întrebe de sănătate și să-l laude pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l-a învins. I-a trimis tot felul de lucruri din aur, din argint și din bronz.
Regele David le-a închinat și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte națiuni: de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalek.
Abișai, fiul Țeruiei, a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării.
A plasat garnizoane în Edom și toți edomiții au devenit slujitorii lui David. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
David domnea peste tot Israelul, judecând și făcând dreptate întregului său popor.
Ioab, fiul Țeruiei, era conducătorul armatei; Iehoșafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;
Țadok, fiul Ahitub, și Abimelek, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era scrib;
Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiților și al peletiților, iar fiii lui David erau cei dintâi pe lângă rege.
After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
He defeated Moab; and the Moabites became servants to David and brought tribute.
David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.
When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations: from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.
He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.
Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests; Shavsha was scribe;
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.